Взгляд офицера остановился на Раме Джоан, которая стояла за Хантером. Женщина вышла вперед, серьезно улыбнулась и слегка поклонилась — майор увидел фрак и золотисто-рыжие волосы, спадающие на плечи. Анна, с такими же волосами, заплетенными в косички, подошла к матери. Они были удивительно прекрасны и таинственны, как иллюстрации Обри Бердсли к ежеквартальнику «Желтая Книга».
— Ребенок — это я, — холодно сказала Анна.
— Понимаю, — майор быстро кивнул головой и отвернулся.
— Пол, — обратился он к Хэгбольту, — мне очень жаль, но Ванденберг-Два не может предоставить убежище всем жертвам землетрясения. Мы обдумали ситуацию и наше решение не подлежит обсуждению. Мы проводим здесь важные исследования и в настоящей ситуации должны предпринять дополнительные меры предосторожности.
— Вы говорите, — вмешался Войтович, — что в округе Лос-Анджелеса землетрясение было сильным?
— Разве зарева пожаров вам недостаточно? — буркнул офицер. — Должен заметить, что я не могу отвечать на ваши вопросы. Войди через сторожевую будку, Пол. И мисс Гельхорн тоже, но больше никого.
— Это специалисты, майор, — возразил Пол. — Они могут пригодиться. Они провели уже много интересных наблюдений за Странником.
Как только он упомянул о Страннике, фиолетово-золотой шар, о котором все на мгновение забыли, снова овладел их мыслями.
Майор Хэмфрейс схватился руками за металлическую сетку и подвинулся к Полу. Голосом, который составлял странную смесь подозрительности, любопытства и страха, он спросил:
— Странником? Откуда вы знаете, что он так называется? Что вы вообще знаете об этом… предмете?
— Предмете? — разозлился Профессор. — Теперь каждый глупец видит, что это планета. Луна вращается вокруг нее и сейчас находится как раз за ней.
— Претензии просим предъявлять не нам, — шутливо вмешалась Рама Джоан. — Нашего колдовства здесь нет.
— Точно. Она сама упала с неба, — с ехидством добавил Профессор. — Она нам нужна, как собаке пятая нога.
Хантер украдкой толкнул его.
— Мы назвали ее «Странником», потому что так переводится с греческого слово «планета».
— Хотя ее настоящее имя — Испан, — донесся до них голос Дылды. Его покрытое глубокими тенями лицо появилось над плечом Хантера. Через мгновение он добавил: — Наверняка королевские мудрецы уже приземлились у Вашингтона.
Майор Хэмфрейс вздрогнул, словно кто-то ударил его.
— Я понимаю, — коротко ответил он, после чего обратился к Полу. — Вы можете войти, сэр. Мисс Гельхорн тоже, но без кота.
— Так значит, вы не пустите этих людей? — выкрикнул Пол. — Несмотря на то, что я за них ручаюсь? Несмотря на то, что жизнь одной из женщин в опасности?
— Профессор Опперли наверняка соответствующим образом оценит ваши действия, майор, — вмешалась Марго.
— Где больная? — требовательно спросил Хэмфрейс. Его нога начала подрагивать так же, как у часового.
Пол посмотрел, где находится кровать, но как раз в этот момент фигура Ванды возникла между Хантером и Рамой Джоан.
— Это я! — с гордостью заявила она.
Брехт снова застонал. Войтович, потирая плечо, разболевшееся, когда он нес кровать, с упреком посмотрел на Ванду.
Майор откашлялся.
— Вы можете войти, миссис, — произнес он, наконец.
Он еще раз осмотрел всех по очереди и повернулся к машине.
— Лучше идите, пока он не передумал, — шепнул Марго Хантер. — Это для вас наилучший выход.
— Без Мяу? — возмутилась Марго.
— Я позабочусь о ней, — сказала Анна.
Слова девочки развеяли все сомнения Пола. Может быть, это обычная сентиментальность, но кошка и бескорыстность ребенка перевесили чашу весов, и Пол неожиданно крикнул:
— Я никуда не иду!
— Перестаньте драматизировать, Пол! У вас нет выбора. Вы не можете бросить проект, — произнес майор с плохо скрытой угрозой.
Свободной рукой Марго обняла Пола и сжала его, словно желая прибавить ему смелости. Брехт шепнул ему на ухо:
— Я надеюсь, вы понимаете, что делаете.
— К черту, я не пойду! — крикнул Пол.
Майор пожал плечами и сел в вездеход. Часовой закрыл дверь в башню и подошел к группе людей, стоящей перед воротами.
— Прошу уйти отсюда, господа, — приказал он с легким раздражением, наводя на них ствол автомата. В левой руке часовой держал конец провода, тянущегося к реактивному двигателю на спине.
Все, кроме Коротышки, отпрянули от автомата, даже Рагнарок, так как его хозяин от возмущения выпустил из рук поводок.
— Майор! — закричал Коротышка. — Ваше поведение бесчеловечно. Я прослежу, чтобы об этом узнали соответствующие власти. Я плачу налоги! Из моих денег платят зарплату государственными чиновниками, несмотря на то, носят они мундир или нет, и сколько у них звездочек на этих мундирах! Подумайте об этом!
Часовой подошел к нему. Было видно, что он хочет наказать наглеца, пока майор еще не уехал.
— Заткнись и проваливай отсюда! — процедил он, подтолкнув Коротышку в бок стволом автомата.
Раздалось ворчание, похожее на скрежет несмазанных шестеренок. Рагнарок рванулся вперед и прыгнул на часового.
Двигатели на спине солдата неожиданно полыхнули двумя языками огня, словно у него выросла пара новых ярко-оранжевых ног. Часовой подниматься в воздух. И сверху продемонстрировал свое мастерство в стрельбе с лета: четыре пули опрокинули пса на землю и Рагнарок затих.
Люди бросились бежать, но через мгновение остановились.
Часовой проплыл в воздухе над сеткой и опустился на землю. Из двигателя снова на мгновение полыхнул огонь, чтобы самортизировать толчок.
Додд упал на колени рядом с собакой.
— Рагнарок! — неуверенно позвал он, осторожно коснулся шерсти и подняв лицо, произнес: — Он мертв.
Войтович поднял складную кровать и подбежал к собаке.
— Ему уже не поможешь, — прошептал Додд.
— Вы не можете оставить его здесь, — заявил Войтович.
Они уложили мертвое животное на кровать. Странник светил теперь так ярко, что люди видели цвет сочащейся из ран крови.
Марго подала кошку Полу, сняла куртку и прикрыла Рагнарока, Коротышка молча кивнул головой.
Небольшая процессия двинулась обратно по дороге, по которой пришла. Уже светало, но еще мерцали фиолетовые и золотые отблески.
Гарри Макхит указал рукой на небо над океаном.
— Смотрите, — сказал он. — Виден белый краешек. Луна показалась из-за Странника.