находился в шторме, и ради его безопасности я не решился повернуть на ветер. Спасательная шлюпка тоже не могла быть спущена при таком шторме».

На другой странице он записал:

«Я не раз предупреждал мистера Дорти, что он недостаточно осторожен на палубе и подвергает себя опасности. Я сказал ему однажды, что когда-нибудь блок проломит ему голову. Небрежно закрепленный стаксель оказался причиной несчастного случая, о котором все глубоко сожалеют, так как мистер Дорти был всеобщим любимцем на корабле».

Дэн Каллен с восхищением перечитал свое литературное произведение, аккуратно промокнул чернила и закрыл журнал. Потом закурил сигару и устремил взгляд в пространство. Он чувствовал, как ровно и уверенно, легко покачиваясь, бежит по волнам «Мэри Роджерс», и знал, что она делает девять узлов. По его темному заросшему лицу медленно расползалась довольная улыбка. Что ж, во всяком случае, он обогнул мыс Горн и надул господа бога.

,

Note1

Здесь давление дается в дюймах ртутного столба; нормальное давление — 30 дюймов (760 мм).

Note2

Грот-марсель — второй снизу прямой парус на второй от носа судна мачте (грот-мачте).

Note3

Спенкер (контр-бизань) — четырехугольный косой парус, поднимаемый на задней мачте (бизань- мачте) судна с полным прямым парусным вооружением.

Note4

Сезни (риф-сезни) — завязки, служащие для уменьшения в случае необходимости площади парусов.

Note5

Фальшборт — продолжение борта, возвышающееся по краям открытых палуб для защиты их от воды и предохранения людей от падения за борт.

Note6

Кубрик — общее жилое помещение для команды на судне. На парусных судах обычно располагался в носовой части судна под полубаком.

Note7

Иона — библейский пророк, который, по преданию, был проглочен морским чудовищем и через три дня выброшен им обратно живым.

Note8

Марсели — вторые снизу прямые паруса на мачтах с прямым парусным вооружением.

Note9

Фок — здесь самый нижний прямой парус на передней мачте (фок-мачте).

Note10

Узел — здесь единица скорости на море, равная одной миле (1852 м) в час.

Note11

…пробили восемь склянок… — Бить склянки — отмечать время ударами в судовой колокол (рынду). Один удар соответствует получасу, двойной удар — часу. Через каждые четыре часа счет склянок начинался сначала. Здесь восемь склянок соответствуют полудню.

Note12

Бом-брамсели — четвертые снизу прямые паруса на мачтах с прямым парусным вооружением.

Note13

Бом-брам-рей — четвертая снизу горизонтальная поворотная перекладина (рей) на мачте с прямым

Вы читаете Держи на запад
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату