находился в шторме, и ради его безопасности я не решился повернуть на ветер. Спасательная шлюпка тоже не могла быть спущена при таком шторме».
На другой странице он записал:
«Я не раз предупреждал мистера Дорти, что он недостаточно осторожен на палубе и подвергает себя опасности. Я сказал ему однажды, что когда-нибудь блок проломит ему голову. Небрежно закрепленный стаксель оказался причиной несчастного случая, о котором все глубоко сожалеют, так как мистер Дорти был всеобщим любимцем на корабле».
Дэн Каллен с восхищением перечитал свое литературное произведение, аккуратно промокнул чернила и закрыл журнал. Потом закурил сигару и устремил взгляд в пространство. Он чувствовал, как ровно и уверенно, легко покачиваясь, бежит по волнам «Мэри Роджерс», и знал, что она делает девять узлов. По его темному заросшему лицу медленно расползалась довольная улыбка. Что ж, во всяком случае, он обогнул мыс Горн и надул господа бога.
Note1
Здесь давление дается в дюймах ртутного столба; нормальное давление — 30 дюймов (760 мм).
Note2
Грот-марсель — второй снизу прямой парус на второй от носа судна мачте (грот-мачте).
Note3
Спенкер (контр-бизань) — четырехугольный косой парус, поднимаемый на задней мачте (бизань- мачте) судна с полным прямым парусным вооружением.
Note4
Сезни (риф-сезни) — завязки, служащие для уменьшения в случае необходимости площади парусов.
Note5
Фальшборт — продолжение борта, возвышающееся по краям открытых палуб для защиты их от воды и предохранения людей от падения за борт.
Note6
Кубрик — общее жилое помещение для команды на судне. На парусных судах обычно располагался в носовой части судна под полубаком.
Note7
Иона — библейский пророк, который, по преданию, был проглочен морским чудовищем и через три дня выброшен им обратно живым.
Note8
Марсели — вторые снизу прямые паруса на мачтах с прямым парусным вооружением.
Note9
Фок — здесь самый нижний прямой парус на передней мачте (фок-мачте).
Note10
Узел — здесь единица скорости на море, равная одной миле (1852 м) в час.
Note11
…пробили восемь склянок… — Бить склянки — отмечать время ударами в судовой колокол (рынду). Один удар соответствует получасу, двойной удар — часу. Через каждые четыре часа счет склянок начинался сначала. Здесь восемь склянок соответствуют полудню.
Note12
Бом-брамсели — четвертые снизу прямые паруса на мачтах с прямым парусным вооружением.
Note13
Бом-брам-рей — четвертая снизу горизонтальная поворотная перекладина (рей) на мачте с прямым