Я отпустил трос.
Бьянка знала, где мы.
Меня охватила настоящая паника.
Глава 24
Любой, кто в одиночку проделывал долгий путь в маленькой яхте по безбрежному морю, представляет себе возможное падение за борт. Сначала холодная вода полоснет по лицу и вы на мгновение замрете. Затем охватит паника: нельзя догнать яхту, уходящую на скорости в три узла, плывя со скоростью в один. И, наконец, вы смиритесь с безнадежностью, ожидая смерть.
Я отработал это все много лет назад, как род умственной вакцинации против совершения какой- либо ошибки. Я уже прошел через шок. Я выплюнул воду, скинул ботинки и решительно засунул панику под замок в уголке своего мозга и теперь рассекал воду во мраке ночи. Настало мгновение, когда мною должно было бы овладеть отчаяние.
Но этого не случилось. Напротив, меня охватила решимость выжить.
Мы стояли на якоре неподалеку от Сан-Мартен-де-Ре. Приливная волна будет сносить меня к мосту острова Ре. Дул сильный ветер, но море с подветренной стороны острова было все еще почти спокойным.
По крайней мере, оно выглядело таким с палубы яхты. Теперь же, когда моя голова торчала из воды, море казалось тревожно бурлящим. Все, что я мог видеть, — маленькие волны высотой в два фута, некоторые — с пенными гребнями, простирающимися во тьму словно спины воинственных животных. Когда волна поднимала меня, я мог видеть на юго-западе огни Сан-Мартен-де-Ре.
Я плыл против ветра.
И старался держаться в направлении огней. Но, сделав всего лишь три гребка, захлебнулся, волна хлестнула в глаза. Развернувшись, я барахтался в воде, пока не удалось восстановить дыхание.
Я представил себе карту. Наверху, к северо-востоку, в пяти милях в подветренную сторону находилась бухта Лагульон. Слишком далеко, чтобы плыть туда даже в спокойной воде. К тому же край ее, должно быть, лишен прикрытия острова Ре. И там, наверное, сильное волнение моря. Во мне нарастала паника. Вновь рот наполнился водой. «Плыви!» — приказал я себе. Плыть имело смысл лишь в одном направлении: в черную пустоту впереди, где волны сейчас бьются о бетонированные садки для мидий на берегу.
Я стартовал.
Плыть в подветренную сторону — все равно что идти таким же курсом под парусом: пропадает ощущение, что ветер вообще дует. Вы движетесь в чарующей области спокойного воздуха, и лишь наклон водяной пыли, бьющей в ваш затылок, напоминает, что произойдет, если повернуть назад. Схлопотать удар по голове ручкой насоса, ощутить жестокие пинки подкованным ботинком — не слишком подходящая тренировка для длительного заплыва. Я начал уставать, все нетерпеливей всматриваясь вперед, в темноту, выискивая признаки берега.
Но их не было. Зато показалось нечто другое. В отдалении, в глубине слева, вспыхивал и исчезал красный огонек. Мое сердце забилось четче и уверенней. Огонек снова вспыхнул и погас. Изменив курс, я направился к нему. Тут же ветер задул в мое левое ухо. Я опустил лицо в воду и упрямо поплыл брассом.
Начались мучения.
Все, что я мог слышать, это свое дыхание и бульканье воды. Во рту было горько от соли, в груди — больно от вдыхаемой водяной пыли. «Оставь это! — услышал я внутренний голос. — Держись на поверхности, плыви по течению. Что-нибудь да подвернется». Но я знал: ничего не подвернется, разве что легкие заполнятся водой. Я представил себе тело, лежащее вниз лицом на побережье у Кап-де-Вагу, — изо рта и ноздрей сочится вода: выпал из лодки, бедняга. И неизвестно, кто он.
Артур Креспи и Жан-Клод будут, конечно же, рады-радешеньки. Они, наверно, расскажут об этом Фрэнки.
Во мне разгорался гнев. Он пылал в моей сгущенной крови. Я продолжал упорно плыть.
Красный огонек передо мной бросал на волны красные плевки и снова исчезал во тьме. Он загорался на кошмарном расстоянии, этот огонек. Так далеко впереди во тьме, что мог оказаться и звездой на небе. Он плыл и перемещался в пространстве. Скрежеща зубами, я поносил его последними словами. Это помогало рукам совершать гребки, ногам — по-лягушачьи отталкиваться, а легким — вбирать кислород.
Хотел бы я знать, где Фрэнки. Возможно, что в Ла-Рошели, в десяти милях отсюда. «Да нет, — подумал я. — Жан-Клод сбежал с госпитальной койки под носом охранника в Ла-Рошели. Он, наверное, тайно вернулся в город с одной-единственной целью: высматривать Тибо. Или следить за мной».
В моих ушах звучали слова Тибо: «Разумеется, я доверяю Бьянке».
Ноги мои ныли. Мышцы норовили завязаться узлом. Так начинаются судороги. «Все, что тебе требуется, — подумал я, — это камнем опуститься на дно пролива Бретон. Прощай, мир!»
Красный огонек вновь дал вспышку и утонул далеко в небе. Теперь он был разве что чуть выше уровня глаз.
Я плыл.
Что-то происходило как раз под огоньком. На фоне мрака моря что-то смутно белело. Я оттолкнулся ногами, которых уже не чувствовал, испытывая головокружение, тошноту и боль во всем теле с головы до пят.
Красный огонек дал очередную вспышку. На этот раз он осветил вертикальные металлические распорки, покрашенные в красный цвет, и крупный номер, белый, как вода, что рокотала в ночи у основания этой штуковины. Большой газовый левосторонний буй.
Мне казалось, что прошло с полчаса, хотя минуло, вероятно, лишь три минуты. Минуты, наполненные прерывающимся дыханием, ревом воды и болью. Но вот рука моя коснулась перекладин буя и ухватилась за них. Очевидно, я кричал. Слишком много соленой воды было вокруг, чтобы утверждать это наверняка.
Буй представлял собой усеченный конус из красных металлических распорок с лампой на макушке. Вокруг основания конуса проходил выступ шириной в девять дюймов. Я дождался волны и втащил себя на выступ.
Это было замечательно. Некоторое время я наслаждался тем, что жив и выбрался из воды. Но ветер здесь дул очень сильно. Он швырял буй и разве что не при каждой волне захлестывал его водой. Красный свет пульсировал на моей промокшей одежде. Ветер выдувал из меня последние остатки тепла. Я стоял на выступе, стискивая руками распорки. Когда буй накренялся, я повисал на руках и сучил ногами, пытаясь зацепиться. Собирался полить дождь, и у меня не было перспективы удержаться.
Я услышал в воде какое-то постукивание, жужжание двигателя и поднял глаза. С наветренной стороны приближалось несколько навигационных огней: изумрудный — справа по борту, рубиновый — слева и белый — наверху. «Рыболовное судно», — подумалось мне.
Я видел крутую волну под его носом и гребень водяных брызг там, где она рассекалась. Кто-то непременно несет вахту там, наверху, в теплой рулевой рубке со стеклоочистительными щетками, радар и «Декка» светят в темноту своими зелеными отблесками, а снаружи висит на буйке паукообразная фигура, залитая красным светом.
Судно вышло на траверз, и буй поднялся на его волне. Оно скользнуло мимо, вспыхнув бортовыми иллюминаторами и ходовыми огнями. В тоне его двигателя я не уловил торможения. Я закричал, но мой крик оказался слабым, как «мяу» котенка.
Судно простучало мимо, направляясь к красным огням моста острова Ре.
Я перестал кричать и сосредоточился на том, чтобы удержаться. Я был слишком слаб даже для того, чтобы почувствовать себя несчастным.
Все шло именно так, как, несомненно, и рассчитывал господин Креспи.