пару. Она могла только прикоснуться к рукаву какого-нибудь старика и, вручив ему обрывок бумаги, идти дальше. Она могла лишь мягко и настойчиво вложить его в руку какой-нибудь седоволосой дамы, спокойно идущей по своим делам, а потом повторить ту же операцию с подростком, уставившимся на неё восхищенным взглядом. Она оставляла за собой множество людей с обрывками бумаги в руках. Она могла только надеяться на то, что хоть кто-нибудь из них позвонит в 87-й участок полиции. Она надеялась, что регистрационный номер машины окажется, наконец, в руках её мужа. А пока что она шла по следу убийцы и его жертвы, боясь даже думать о том, что произойдет, если её муж не придет ей на помощь.
– Мне... мне плохо, – Приссила Эймс уже почти не в состоянии была и говорить.
Она изо всех сил цеплялась за эту спасительную руку, которая обвивала её талию, и тащилась по улице, с трудом переставляя ноги, думая только о том, куда он ведет её, и почему это она вдруг так серьезно заболела.
– Слушай меня внимательно, – сказал он. Голос его звучал сурово. Он тоже тяжело дышал, и она почти не узнавала его голос. У неё горело и першило в горле, но самая мучительная боль сосредоточилась в желудке. – Я с тобой разговариваю, ты слышишь?
Нет, ничего подобного с ней никогда не случалось, она вообще никогда серьезно не болела.
– Черт побери! – донесся откуда-то издалека его голос. – Ты будешь слушать или нет? Если ты опять начнешь блевать, то, клянусь Богом, я просто брошу тебя здесь в канаве!
– Извини... я...
Она пыталась сдерживаться, изо всех сил. Ей было стыдно за себя. Должно быть, еда была не в порядке, а тут ещё её страх перед иголками. Не следовало ему просить её сделать татуировку, ведь она так боится игл...
– Это в следующем доме, – сказал он. – Видишь, такой большой жилой дом. Я проведу тебя с черного хода. Мы воспользуемся грузовым лифтом. Мне не хочется, чтобы тебя кто-нибудь видел в таком состоянии. Ты слушаешь меня? Понимаешь, что я тебе говорю?
Она ответила слабым кивком и судорожно сглотнула. “Господи, что же это со мной? – лихорадочно думала она. – Зачем он мне все это говорит?” – Она плотно зажмурилась, чувствуя мучительную боль, чувствуя непреодолимую слабость. “Сумочка – я уронила сумочку...Крис...”
Она остановилась и слабым жестом повела рукой назад.
– Что еще? – злобно спросил он. – Что?.. – Глаза его проследили направление её жеста. Он увидел лежащую на тротуаре сумочку. – А, черт, – выругался он и остановился, пытаясь одновременно поддерживать её и дотянуться до сумки. Ему пришлось для этого обернуться.
И тут он увидел хорошенькую брюнетку. Она находилась не более чем в пятнадцати метрах от них, а когда он остановился, чтобы поднять сумочку, брюнетка тоже остановилась, какое-то мгновение вглядывалась в него, а потом быстро отвернулась и принялась рассматривать витрину.
Он медленно поднял сумочку, явно обдумывая что-то. А потом они пошли дальше.
Позади явственно раздавался четкий стук каблуков брюнетки по плитам тротуара.
– Восемьдесят седьмой участок полиции. Сержант Марчисон слушает.
– Попросите, пожалуйста, детектива Кареллу, – произнес, юный голос.
– Его сейчас нет в участке, – сказал Марчисон. – Хотите поговорить с кем-нибудь другим?
– Но в записке назван Карелла, – сказал этот мальчишеский голос.
– В какой записке, сынок?
– Да это, наверное, кто-то подшутил, – сказал парнишка. – Не стоит беспокоиться.
– Ну, а все-таки...
В трубке послышались короткие гудки.
Назойливая муха жужжала прямо над самым носом Стива Кареллы. Сонный Карелла отмахнулся от нее. Муха взлетела к самому потолку, а потом снова спикировала на него. С жужжанием она уселась ему на ухо.
По-прежнему не просыпаясь, Карелла смахнул её.
– Восемьдесят седьмой участок полиции. Сержант Марчисон слушает.
– У вас там есть детектив Карелла? – спросил голос.
– Одну минутую-сказал Марчисон и соединился с отделом детективов.
– Восемьдесят седьмой. Детектив Хэвиленд у телефона.
– Род, это Дейв Марчисон, – сказал сержант. – Карелла там не вернулся у вас?
– Нет, – сказал Хэвиленд.
– Тут снова ему дозваниваются. Может, ты поговоришь вместо него?
– Я занят.
– Чем же это ты занят? Ковыряешь в носу?
– Ладно, давай поговорю, – милостиво согласился Хэвиленд, откладывая в сторону рассказ об убийце с чемоданами.
– Соединяю с отделом детективной службы, – услышал он голос Марчисона.
– У телефона детектив Хэвиленд, – сказали в трубку. – Что вам угодно?
– Какая-то дама вручила мне записку, – сказал мужской голос.
– Да?
– В ней сказано, что следует позвонить детективу Карелле и сказать ему, что номер машины ДН 1556. Вы что-нибудь понимаете в этом? И вообще, служит у вас такой детектив Карелла?
– Да, – сказал Хэвиленд. – Погодите, как, вы сказали, номер машины?
– Что?
– Ну, номерной знак машины?
– А, номер ДН 1556. Вы что-нибудь понимаете?
– Мистер, – сказал Хэвиленд. – А сами вы что-нибудь понимаете? Тут можно только гадать. Вы ведь знаете то же, что и я.
Клинг уселся на сиденье служебной машины рядом с водителем.
– Постарайтесь как можно быстрее добраться до китайского района, – сказал он сидевшему за рулем патрульному.
– Простите, сэр, – патрульный произнес это “сэр” с нескрываемым сарказмом, как бы давая этим понять, что он прекрасно знает, что детективом Клинга сделали совсем недавно, а до этого он был простым патрульным. – Я не хотел бы, чтобы меня из-за вас оштрафовали за превышение скорости.
Клинг окинул его холодным взглядом.
– Ну-ка, включай сирену и жми на газ, – не терпящим возражения голосом рявкнул он. – Не ищи неприятностей на собственную задницу.
Патрульный растерянно замигал глазами. Потом он включил сирену и машина рванулась с места.
Пригнувшись к лобовому стеклу, Клинг внимательно следил за дорогой.
Чарли Чжен вел машину как всегда осторожно, старательно пригибаясь к лобовому стеклу. Он вообще не любил ездить по городу в такое время.
И все-таки он упорно пробирался в потоке транспорта по направлению к центру.
Услышав сирену, он подумал, что едет пожарная машина, и, принял вправо, но потом разглядел, что это мчится полицейская машина и при этом в обратную от него сторону. Патрульная машина пронеслась мимо, сирена её не умолкала ни на минуту.
Этот эпизод прибавил Чжену уверенности. Он поплотнее сжал зубы, пригнулся ещё ближе к рулю и решительно нажал на педаль газа.
Карелла прихлопнул надоедливую муху, а потом приподнялся в кресле, как-то сразу проснувшись. Он недовольно поморщился.
В квартире по-прежнему царила абсолютная тишина. Он встал с кресла, потянулся и зевнул.