– Да?
– Я прошу прощения за... ты сам знаешь за что. Все будет по-другому.
– Многое будет по-другому, Ларри, – пообещал Бернс.
– Ты скоро придешь?
– Мне здесь кое-что надо закончить... – Бернс замолчал. – Да, я скоро приду. Я только забегу в больницу, а потом сразу домой.
– Мы ждем тебя, папа.
– Вот и прекрасно. Ты действительно чувствуешь себя нормально, Ларри?
– Да, я стремлюсь к этому, – сказал Ларри, и Бернс по его голосу почувствовал, что он улыбается.
– Хорошо. Счастливого Рождества, сын.
– Мы ждем.
Бернс повесил трубку и надел плащ. Он неожиданно повеселел. Они поймали Пэтта, поймали Коллинза, сын его выздоравливает, оставался только Карелла, и он был уверен, что Карелла тоже выберется. Черт возьми, нельзя же, чтобы умирали такие полицейские, как Карелла!
В больницу он пошел пешком. Температура была почти нулевая, но он прошел пешком всю дорогу, пожелав счастливого Рождества двум встретившимся пьяницам. Когда он пришел в больницу, лицо его горело, ноги гудели, но он как никогда был уверен, что все будет хорошо.
Поднявшись на лифте на восьмой этаж, он оказался в коридоре. Вспомнив, куда идти, направился к палате Кареллы. И тут его настигло новое ощущение. В прохладной стерильной атмосфере больницы он потерял уверенность, что со Стивом Кареллой все обойдется. В душу закрались сомнения, и он замедлил шаг.
И в эту минуту он заметил Тедди.
Сначала она была маленькой фигуркой в конце коридора, но постепенно росла и росла. Руки ее были сжаты, голова и плечи покорно опущены. Сердце Бернса сжалось в дурном предчувствии.
«Карелла, – мелькнуло в голове, – нет, Боже, нет...»
Он бросился к ней, она подняла к нему заплаканное лицо. Увидев слезы на ее лице, Бернс похолодел. Ему захотелось бежать отсюда, бежать от горя и ужаса.
И тогда он увидел ее губы.
Губы ее улыбались. Она улыбалась. Слезы текли по ее щекам, но она счастливо улыбалась. Он взял ее за плечи и сказал, отчетливо выговаривая слова:
– Стив? Все в порядке?
Она прочитала слова по губам, слабо кивнула, потом кивнула преувеличенно радостно и бросилась на грудь Бернсу. Он прижал ее к себе, словно дочь, и с удивлением обнаружил, что тоже плачет.
За больничной стеной раздались удары колоколов.
Наступило Рождество, и на мир снизошла благодать.
Примечания
1
Да (исп.).
2
Местечко, поселение (исп.).
3
Ублюдки (исп.).
4
Наглецы (исп.).
5
Большое спасибо (исп.).
6
Не за что (исп.).
7
Улица шлюх (исп.).
8
Цыпленок с рисом (исп.).
9
Здесь: дилетантскими (исп.).
10