– Зачем? Нам… что… потребуется… это… делать… часто?

– Если мое предположение правильно, то нам потребуется прямо-таки бездна сыворотки. Ты предупредила, чтобы К'лона, как только он прилетит, провели ко мне?

– Предупредила. Сколько… еще?

Мастер Галларди сказал «скоро», или это он просто так записал? В глубине души он проклинал того недостаточно прилежного ученика по имени Капайм, который так небрежно законспектировал лекцию мастера Галларди…

– Пожалуй, хватит, Десдра. Спасибо. Запыхавшаяся Десдра перестала крутить и, отвязав веревку, поставила бутылку на стол.

– И это, – она показала на слой соломенно-желтой жидкости сверху, – и есть твое лекарство?

– Не совсем лекарство, – поправил ее Капайм, – вакцина.

– Ее надо пить? – в голосе Десдры слышалось отвращение.

– Нет, хотя не думаю, что она была бы на вкус много хуже тех микстур, которыми ты меня так усердно поила. Эту вакцину следует вводить в вену.

– Так вот зачем тебе понадобились шприцы, – задумчиво протянула Десдра. – У нас их не так уж много… Мне кажется, тебе стоит повидаться с мастером Фортином.

– Ты что, мне не доверяешь? – Капайм даже обиделся.

– Как раз наоборот. Доверяю целиком и полностью. Я хочу, чтобы ты посетил мастера Фортина, прихватив с собой эту сыворотку. Он слишком часто посещал палаточный лагерь, разбитый за стенами холда с милостивого соизволения нашего такого осторожного лорда Толокампа. Мне кажется, он заболевает…

Глава 10

ГОД 1543, ШЕСТНАДЦАТЫЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕГО МЕСЯЦА; ФОРТ ВЕЙР И ХОЛД РУАТ

Проснувшись, Морита сразу же ощутила в своем сознании радость Орлиты.

– Тебе лучше! Самое худшее позади!

– Мне лучше? – неуверенно переспросила Морита вслух, и сама поразилась нетвердости своего голоса – напоминание о той невероятной слабости, с которой она прожила последние несколько дней.

– Тебе значительно лучше. Теперь с каждой минутой сил у тебя будет становиться все больше и больше.

– Ты случайно не выдаешь желаемое за действительное, любовь моя?

Но Морита прекрасно знала, что если кто и может судить о ее самочувствии, так это Орлита. С того дня, как наездница заболела, королева не покидала ее. Она делила с Моритой каждый миг страданий, словно могла тем самым облегчить участь своей всадницы. Да ей и в самом деле это удавалось. Она ослабляла невыносимую головную боль, ослабляла жар и даже утихомиривала разрывающий горло кашель.

– Холта говорит, что у нас хорошие новости! Мастер Капайм нашел средство, предотвращающее заражение!

– Предотвращающее? А излечивающее болезнь?

Морита не настолько оторвалась от жизни за время своей болезни, чтобы не знать, что не одна она заразилась. Знала она и то, что в других Вейрах умирали наездники. И то, что два крыла Форт Вейра помогли Айгену справиться с Падением, и то, что Берчар и рожденный Теллани ребенок умерли пару дней тому назад. Лекарям давно пора было найти средство борьбы с этой проклятой эпидемией!

– У болезни теперь есть название. Это очень древняя болезнь.

– И как же она называется?

– Не помню, – извиняющимся тоном призналась Орлита.

Морита вздохнула. Драконы всегда отличались плохой памятью на имена и названия.

– Холта спрашивает, хочешь ли ты есть?

– Мои приветствия любезной Холте и нашей многоуважаемой Лери и передай, что, по-моему, я проголодалась.

Морита даже сама удивилась своим словам. Еще вчера мысль о еде вызывала у нее тошноту. Вот пить ей хотелось постоянно…

– Как там Ш'гал? – когда Кадит трагично объявил о болезни своего наездника, Морита уже не знала куда деваться от жара и непрекращавшегося кашля.

– Он слаб, и чувствует себя неважно.

Орлита сказала это так, словно хотела поставить Мориту в пример все еще больному Ш'галу.

– Не забывай, Орлита, что Ш'гал никогда не болел. Его нынешнее недомогание наверняка явилось страшным ударом его самолюбию.

Орлита промолчала.

– А какие новости из Руата? Лучше расскажи, – добавила она, чувствуя нежелание королевы говорить на эту тему.

– Сейчас к тебе придет Лери, – в голосе Орлиты явственно звучало облегчение. – Она все знает.

– Лери придет сюда? – Морита попыталась сесть, но тут же отказалась от этой затеи, сраженная головокружением. У входа послышались шаркающие шаги и стук палки.

– Лери! Не надо…

– А почему нет?.. Доброе утро, Орлита. Я, как меня неоднократно уверяли, смелая женщина. Я уже прожила свою жизнь и не боюсь всяких там вирусов. Ага… ты уже немного порозовела!

В левой руке она держала закрытый горшочек и маленькую фляжку. Еще два флакона были засунуты за пояс. На сундуке придвинутом к самой постели Мориты, она разложила все, что принесла с собой.

– Вот так! – с удовлетворением сказала Лери, присаживаясь в ногах Мориты.

– Что-то очень вкусно пахнет, – заметила Морита, принюхиваясь.

– Это особая каша, которую я для тебя сварила. Заставила их принести мне припасы и жаровню. Нессо тоже заболела и хоть на время от меня отстала. Вместо нее теперь Горта – справляется она, надо сказать, превосходно, – Лери многозначительно поглядела на Мориту, накладывая на тарелки две большие порции каши. – Я поем вместе с тобой. Сейчас у меня как раз завтрак, а кашка эта полезна мне ничуть не меньше, чем тебе. Между прочим, я заставила сегодня утром Орлиту покушать – а то скоро от нее осталась бы одна скорлупа от яиц. Она сожрала четырех быков зараз! Вот уж проголодалась, бедняжка! Да не гляди ты так понуро. Ты и о себе-то не могла позаботиться, где уж тебе ухаживать за Орлитой! Ничего, она не чувствовала себя заброшенной. У нас с ней прекрасные отношения. В конце концов, это же Холта отложила яйцо, из которого она вылупилась. В общем, она делала, что мы ей говорили, и теперь ей гораздо лучше. Нет, правда, ей надо было поесть. Ей скоро уже на Площадку Рождений, а мы еще хотели дождаться, пока ты поправишься.

– Что-то слишком рано, – сказала Морита, быстро подсчитав в уме дни.

– Я думала, еще неделя…

– Она немного переволновалась. Да не нервничай ты! Кушай. Чем быстрее наберешься силы, тем лучше.

– Я и так сегодня гораздо сильнее, чем вчера, – Морита криво ухмыльнулась. – Ты-то как управлялась?

– Элементарно, – пожала плечами Лери. – Как я уже говорила, я заставила их принести ко мне в вейр и жаровню и продукты. Да будет тебе известно, я сама готовила тебе лекарства. Орлита прислушивалась к каждому твоему вздоху и тут же сообщала о нем Холте. Ты не получила бы лучшего ухода, даже если бы у твоей постели дневал и ночевал сам Капайм.

– Орлита говорит, он нашел лекарство?

– Он называет это вакциной. Но я не дам ему выкачать из тебя кровь!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×