Что-то в его голосе насторожило Ребекку, и ей отчаянно захотелось броситься бежать. Нет-нет, нельзя: ведь она тут главная!
— А я думала, вам требуется работа, — продолжала гнуть свое Ребекка.
Тут-то в комнату и вошел ее помощник Пит Уолтерс. Ребекка, к своему стыду, испытала большое облегчение. «Теперь я в безопасности», — подумала она и удивилась: что за странная мысль?
А Пит с ухмылкой поскреб затылок, поросший редкими седыми волосами.
— Извини, Ребекка, я и не знал, что у тебя покупатель. Хотел спросить, чего купить тебе на ленч. Я собираюсь прокатиться в город и мог бы привезти что-нибудь пожевать.
— Спасибо, Пит, только этот парень — не покупатель. Он ищет работу.
Пит быстро и цепко оглядел незнакомца, с одобрением отметив его мускулатуру и широкие плечи.
— Что ж, лишняя пара рук нам не помешает. Вам не приходилось прежде работать в оранжереях или садах?
Джексон покачал головой, и Пит выразительно взглянул на Ребекку.
— Где вы работали в последнее время? — спросила она.
— В «Анголе».
— А у меня там есть родственники, — улыбнулся Пит. — Вы случайно не знакомы с Хью и Мэси Уолтерсами? Они…
Ребекка с удивлением заметила, что парень сразу напрягся, и на его лице появилась какая-то отчужденность.
— Я говорю о тюрьме, а не о городке, — перебил он Пита.
Озадаченный помощник Ребекки умолк и не мог сообразить, о чем говорить дальше.
— Так, значит… вы там были охранником или… — наконец выдавил Пит, возвращаясь к прежней теме.
— Нет, заключенным.
Ноги у девушки подкосились, и она рухнула в кресло, стоявшее позади. А Пит нахмурился, набрал в легкие побольше воздуха и выпятил грудь.
— Ну тогда… — начал было он, но Ребекка не дала ему договорить:
— Выходит, хм… вы… то есть вы были…
— Послушайте, мадам, это называется… заключенный. Бывший заключенный.
— Не мадам, а Ребекка, — машинально поправила она, совсем как в тот день, когда он спас ей жизнь. — Меня зовут Ребекка, помните?
Джексон пожал плечами, но выражение его лица едва заметно смягчилось.
— А вы что же, знакомы? — спросил Уолтере,
— Это тот человек, который на прошлой неделе спас мне жизнь… и починил пикап.
— М-да… черт меня подери! — только и сказал Пит.
— Стало быть, вам нужна работа, мистер… — До Ребекки вдруг дошло, что она до сих пор не знает имени этого парня. А ведь их уже столько связывает!
— Рул. Джексон Рул.
Кивнув, Ребекка попыталась отвести взгляд. Но не ощущать скрытой ярости, так и клокотавшей в этом человеке, было просто невозможно.
— Мистер Рул, как бы там ни было, вам нужно заполнить формуляр. Этого требует налоговая служба.
— Ребекка! — воскликнул Пит. — Неужели ты собираешься…
Но Ребекка бросила на него такой грозный взгляд, что дальнейших предостережений Питу не потребовалось. Он тихо выругался и сунул руки в карманы, чтобы не было искушения придушить свою любимицу. Да, такой упрямой девицы ему не приходилось встречать за всю свою жизнь…
А Джексон, видя, что споры закончились, уселся и начал заполнять формуляр. Руки его тряслись, сердце бешено колотилось. Похоже, вот-вот его возьмут на работу. В голове вертелась одна мысль: «Молли, милая моя, мы еще встанем на ноги!»
Ребекка откинулась на спинку кресла, дерзко игнорируя Пита, который свирепо взирал на нее с другого конца комнаты. Она терпеть не могла, чтобы ею кто-то командовал. И не любила судить о людях предвзято.
А еще Ребекка никогда не совала нос в чужие дела — это вызывало у нее инстинктивное отвращение. Поэтому она слегка удивилась, ощутив острое желание порасспросить Джексона как следует. То ли в ней пробудилось любопытство от разгулявшихся нервов, то ли внутренний голос предупреждал: смотри, не соверши непоправимой ошибки!
— Мистер Рул… — все-таки начала она, не сумев сдержаться.
— Джексон.
— Джексон, — поправилась Ребекка. — Скажите, а…
Его рука замерла над листком. «Начинается! — подумал он. — Сейчас она передумает и вышвырнет меня коленом под зад».
— Да, мадам?
— А какое, собственно, преступление вы совершили?
«Господи! Вот невезуха-то!» Однако лгать Джексон не собирался:
— Я убил человека.
Пит невольно дернулся, врезавшись при этом спиной в кресло. А Ребекка не могла оторвать глаз от мускула, подрагивавшего на щеке у Джексона.
— Понятно…
Она с такой силой сжала авторучку, что пальцы побелели. «Немедленно откажи ему! — убеждала она себя. — Надо срочно выбираться из этого дерьма, пока не поздно!»
Но Ребекка Хилл с детства привыкла жить по собственным правилам и потому не смогла удержаться от очередного бестактного вопроса:
— А… и кого же именно вы убили?
Джексон окаменел, но глаза его вспыхнули, а ноздри затрепетали. Он коротко и злобно выдохнул одно-единственное слово:
— Отца!
Ребекка пошатнулась. В сознании промелькнуло лицо ее собственного отца, а потом она вдруг вспомнила о шрамах на спине Джексона Рула.
— Его в самом деле убили вы?
— Черт подери, Ребекка, хватит! Пускай убирается подобру-поздорову! — не выдержал Пит.
Джексон услышал нотки ужаса в его голосе, но продолжал пристально смотреть на Ребекку Хилл, наблюдая за выражением ее лица. Вот сейчас оно исказится гримасой страха и отвращения — значит, за этим, как обычно, последует отказ. Но, сообразив, что Ребекка просто ждала ответа, Джексон едва не улыбнулся. Этой даме, возможно, не хватает здравого смысла, но держится она отменно.
— Да, мадам, я.
Ребекка была так ошеломлена, что на какое-то мгновение утратила дар речи. Потом в ее памяти всплыла старая поговорка, которую преподобный Хилл твердил, как молитву: «Никогда не осуждай человека, пока не побываешь в его шкуре».
Именно эта мысль придала ей храбрости, и развязала язык:
— Вы уже заполнили формуляр? Тогда Пит покажет вам наше хозяйство. Надеюсь, тяжелая работа вас не отпугнет? А ничего другого у нас тут нет. Плачу я шесть долларов в час, деньги будут выдаваться раз в две недели. Вторая половина субботы и воскресенье — выходные. На ленч отводится час. Когда вы сможете начать?
От удивления Джексон только хлопал глазами. Он-то решил, что сейчас ему покажут на дверь. А эта леди уже вовсю распоряжается, отдает приказы, даже не дождавшись, пока он поставит подпись в формуляре. Дыхание его выровнялось, и стальные нотки в голосе почти исчезли.
— Когда скажете.
— Тогда сразу и начнем, — кивнула Ребекка. — Сегодня нам должны привезти большую партию