— Заплати!

Поганец чуть присел, быстро повернулся ко мне и растерянно вякнул:

— Да ты что, учитель?!

— Заплати, сколько сказано!! — жестко повторил я и, оторвав наконец взгляд от оружия, обратился к оружейнику. — Как ты его назвал?

Тот, видимо, не совсем понял вопрос и потому ответил не очень уверенно:

— Кханда…

— Нет, — улыбнулся я ему, — как ты его называл, когда… творил?…

Оружейник понимающе улыбнулся и покачал головой:

— Вот не думал, что кто-то заинтересуется его именем!…

— А разве у него нет своего имени?… — улыбнулся я в ответ. — Это же не один из многих, это — из многих один!…

Оружейник снова покачал головой, физиономия у него стала донельзя серьезной, и он тихо, одними губами, произнес:

— Су Ван… Неукрашенный Правитель…

«Странное имя!… — подумал я и тут же поправил сам себя: — Имя странное, как весь этот Мир! …»

Снова повернувшись к притихшему Поганцу, я сурово спросил:

— Чего ожидаем… «господин кассир»?…

Малыш вздохнул и тихонько пискнул:

— Что, даже и поторговаться нельзя?…

И тут раздался насмешливый голос оружейника:

— Так ты — кассир?… То-то я смотрю, про «товар» спрашиваешь!… Ладно, кассир, давай пятнадцать монет и забирай вдобавок ножи, что господин присмотрел!

Поганец мгновенно сунул руку в свою набедренную повязку и тут же выдернул ее наружу. На раскрытой ладони лежали деньги — как оказалось, ровно пятнадцать монеток!

— Ну… кассир!… — восхищенно протянул оружейник, а Поганец просто-таки похоронным тоном обратился ко мне:

— Забирай свои ножи… учитель…

Когда мы, простившись с оружейником, покинули его лавку и направились назад в «Полет зимородка», я, желая сделать приятное своему шустрому и деловому ученику, словно бы между делом проговорил:

— Сю, наш управляющий любезно пообещал уступить нам один из своих конных паланкинов, будь так любезен, осмотри сам это… приспособление и, если найдешь его подходящим расплатись с Вэнь Ди.

Глазенки у Поганца вспыхнули темным алчным пламенем и он окинул шагавшего рядом со мной Вэнь Ди таким плотоядным взглядом, что тот явственно вздрогнул. Но, как оказалось, это было не самым большим испытанием для нашего управляющего на сегодняшний день. У ворот усадьбы нас поджидала одна из молоденьких служанок, и лицо ее выражало неподдельный испуг. Едва завидев нас, она бросилась нам навстречу и горячо зашептала на ухо управляющему, кося диким блестящим глазом в сторону Поганца:

— Господин, как только вы ушли, пришел господин управляющий из «Яшмовых ворот». Он хотел поговорить с матушкой Ху. Я пошла за ней в поварню, а она… там…

Последовал еще один диковатый взгляд в сторону Поганца, и без того ее негромкий шепот стал вообще еле слышен:

— Она там… сидит на лавке и… не шевелится!…

Я мгновенно сообразил, что речь идет о старухе колдунье, с которой мне пришлось разбираться утром.

— Что ты ответила господину Чжан Фу? — совершенно спокойно поинтересовался Вэнь Ди.

— Я сказала… что матушка Ху очень занята, что у нас… ну… что у нас очень капризные постояльцы!… — И девушка снова бросила быстрый испуганный взгляд в сторону Поганца. — Господин управляющий был очень недоволен и захотел увидеть вас. А когда я сказала ему, что вы с господином… — тут и я удостоился ее быстрого взгляда, — ушли в город по делам, он сказал, что очень надеется увидеть вас у себя в усадьбе, и быстро-быстро ушел. А я с тех пор стою тут, ожидаю вас…

Видимо, девушка сказала все, потому что не только замолкла, но даже прикрыла рот сложенными пальчиками.

— Ты все сделала верно… — одобрил ее Вэнь Ди. — А теперь пойдем посмотрим, что там приключилось с госпожой Ху Саньцзе.

— А как же обещанный паланкин?! — немедленно вскинулся Поганец. — Мне не терпится взглянуть, что за рухлядь вы пытаетесь нам сбагрить!…

— Сначала я хочу посмотреть, что случилось с моей кухаркой, — спокойно возразил успевший взять себя в руки управляющий. — Потом мы займемся… обещанной вам рухлядью.

Он шагнул в направлении того самого дальнего сарайчика, в котором я побывал утром, но остановился, услышав мой голос:

— Вы разрешите пойти вместе с вами?

Удивленно оглянувшись, Вэнь Ди пожал плечами:

— Если вам так хочется… Хотя я, право, не понимаю, какой вам интерес…

— Я немножко врач, — солгал я. — Возможно, мне удастся помочь вашей кухарке…

Мы с управляющим направились к поварне, девушка, чуть помявшись, пошла за нами следом, а Поганец, почесав в раздумье свою лохматую щеку, потопал следом за девчонкой.

Через минуту мы вошли в сарайчик, над крышей которого, как ни странно, продолжал куриться дымок. Печь почти прогорела, так что освещение в комнатке стало еще более тусклым. Вэнь Ди даже не сразу заметил, где находится кухарка, а потому негромко позвал:

— Матушка Ху, вы здесь?…

— Она справа, на лавке сидит… — раздался позади нас дрожащий голосок служанки.

— Принеси лампу, — не оборачиваясь, приказал управляющий, и я услышал, как девчонка метнулась прочь от двери.

Вэнь Ди шагнул вправо, где на лавке сидела старуха колдунья, и присел перед неподвижным телом. Я остановился рядом и тут же услышал голос Поганца:

— Вот так, наверное, посветлее будет!…

И действительно, в следующее мгновение в комнате стало значительно светлее, Поганец настежь распахнул дверь и подпер ее какой-то чуркой.

Старуха сидела все в той же позе, в которой я ее оставил, только ее морщинистое лицо несколько обмякло, успокоить… Вэнь Ди взял ее за руку и еще раз позвал:

— Матушка Ху, вы не заснули?…

— Какое там «заснули»!… — раздался немедленно нахальный писк Поганца. — Окочурилась она, это ж с одного взгляда видно!

Я протянул руку и коснулся основания морщинистой шеи затем профессионально приподнял правое веко и внимательно рассмотрел закатившийся глаз. Вытащив из кармана платок и тщательно вытерев руки, я глубокомысленно выдал свое заключение:

— Мне кажется, старуха… не мертва… но и не жива!…

— Это как?! — испуганно переспросил управляющий усадьбой. — Разве такое может быть?!

— Может, — уверенно кивнул я головой. — Такое пограничное состояние называется «летаргический сон», и выход из него может быть как в жизнь, так и в смерть… Вы, по-моему, говорили, что она дальняя родственница управляющего «Яшмовыми воротами»?… — Вэнь Ди утвердительно кивнул. — В таком случае лучшим решением будет передать ее родственнику, чтобы он сам о ней позаботился…

В этот момент девушка, встретившая нас у ворот усадьбы, вбежала в поварню с большой лампой в руке.

— Поставь лампу, быстро беги к господину Чжан Фу и попроси его прийти сюда! — тут же отдал

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату