свернулся клубком Кимбер, но другая, которая выпала Кордову, оказалась пустой. Дард спустился по лестнице.
Внизу на палубе виден был свет, слышалось какое-то движение. Дард подошел к двери лаборатории, в которой помогал оживить Калли и Рогана. Первый ученый работал здесь за столом с инструментами и сосудами. Он поднял голову, когда тень Дарда упала на пол.
– В чем дело?
– Десси! – выпалил юноша. – Я должен знать о Десси!
– Вот как? Но для собственной защиты и удобства наши товарищи должны спать, пока мы не убедимся в наличии пищи и не найдем убежище.
– Я это знаю. – Отчаяние не позволяло Дарду сдаться. – Но – разве нельзя определить? Я должен знать о Десси, должен!
Тас Кордов большим и указательным пальцами оттянул нижнюю губу и отпустил, она с мягким влажным звуком легла на место.
– Это мысль, мой мальчик. Мы можем определить, в порядке ли механизмы. И может быть – только может быть, – возможны и другие свидетельства. Мне все равно нужно открывать завтра это помещение, чтобы извлечь Карли Скорт. Карли… – Лицо его сморщилось, как у обиженного ребенка. – Именно я должен буду сказать ей о Луи. А это очень трудно сделать. Ну, что ж, трудностей в жизни не избежать. Идем.
Они спустились на пять уровней. Здесь горело всего несколько ламп, было темно, и чувствовались удары ветра о корпус. Кордов проверил знаки на закрытой двери и открыл ее, оттуда с легким звуком вырвался воздух. От холода беспокойство Дарда усилилось. Он прошел вслед за Кордовом, между двумя рядами гробов, к последнему стеллажу. Первый ученый опустился на колени и включил ручной фонарик, чтобы прочесть показания.
– Десси и Лара Скорт вместе, они такие маленькие, что смогли разделить помещение. – Кордов переводил луч с одной шкалы на другую. Потом улыбнулся Дарду.
– Все в порядке, сынок. После закрытия никаких изменений, ни органических, ни химических. Я считаю, что они живы и здоровы. И скоро будут бегать, как и полагается маленьким девочкам. Они будут свободны, какими никогда не стали бы на Земле. Не беспокойся. Твоя Десси разделит с тобой этот мир!
Дард уже взял себя в руки и смог спокойно ответить:
– Спасибо…, большое спасибо, сэр.
Но Кордов уже передвинулся к другому ящику и разглядывал его приборы. Наконец одобрительно хлопнул по крышке и выпрямился во весь рост.
– Карли тоже. Нам очень повезло.
3. Обломки бури
– Боже!
Не слово, а скорее его тон разбудил Дарда и поднял с матраца. Кимбер, Роган и Калли пялились в экран. Могла быть середина ночи или позднее утро, но в корабле это определить невозможно. А на экране день.
На сером небе рваные облака. Выглянув из-за спинки пилотского кресла, Дард увидел, что удивило всех.
Там, где накануне тянулся гладкий песок до самого основания разноцветных холмов, теперь была только вода. Роган поворачивал ручки, и в рубке увидели, что вода окружает корабль со всех сторон. Она поглотила реку, и не осталось никакой красной полосы, показывающей, где была река.
Когда на экране стало видно море, Роган задержал изображение. Берег исчез, его поглотило само море.
– Сюрприз, сюрприз!
– Поплывем к берегу?
– Не думаю, чтобы тут было глубоко, – ответил Кимбер. – Возможно, вода так приходит после каждой бури. Покажи утесы. Лес.
Картина смазалась, изображение метнулось, показались холмы. Кимбер оказался прав: у основания скал была видна песчаная полоска. Вода уже уходила.
Все с топотом спустились в глубины тихого корабля и выпустили рампу. Слабое течение завивалось вокруг стабилизаторов, а песчаная полоска у холмов на глазах расширялась.
Вода мутная, а вокруг стабилизаторов обмотались длинные полосы водорослей. У основания рампы на мель выбросило какую-то рыбу, дальше бил воду чешуйчатый хвост застрявшего на берегу чудища. Время от времени из воды показывались и другие предметы.
– Что за!… – Калли чуть не подпрыгнул. – Смотрите вправо! Что это?
Что– то двигалось по влажному песку, следуя за отступающей линией моря. Но что именно, никто не мог догадаться. Кимбер побежал назад в корабль, остальные напрасно старались разглядеть получше. Цвет странный, светло-зеленый, почти не отличающийся от цвета морской воды. Существо передвигается на четырех тонких ногах. Но его голова!
– Вот! – Кимбер скатился по рампе и удержался от падения в воду, схватившись за поручень. Он принес полевой бинокль. – Он еще здесь, да, я его вижу! – Он направил бинокль в нужном направлении. – Великий боже!
– Кто это? – спросил Роган, явно делающий огромные усилия, чтобы не вырвать бинокль у пилота.
– Да. – Калли тоже лишился обычного спокойствия. – Передавай, приятель. Мы все хотим это увидеть!
Дард прищурился, стараясь, чтобы глаза послужили ему так же, как бинокль, который Кимбер передал Рогану. Существо на песке, по-видимому, не испугалось ни корабля, ни наблюдающих людей. Может, останется на месте, пока он, самый младший член экипажа, получит право взглянуть в бинокль.
Оно осталось, копаясь в песке, пока Калли не протянул юноше бинокль. Дард лихорадочно настроил объектив. Встретившись с плавающими грибами и летающим драконом, он уже не удивился странному зверю. Светло-зеленая шкура совершенно лишена волос, нет на ней и чешуек, напротив, она до известной степени напоминает его собственную гладкую кожу. Голова грушеобразной формы, уши не более чем отверстия, большие глаза расставлены широко, так что поле зрения, вероятно, шире, чем у любого земного животного. А заканчивается эта голова-груша тем, что может быть описано только как широкий утиный клюв из какого-то твердого черного материала. Как раз когда Дард направил на него бинокль, существо аккуратно сложило под собой задние ноги и село по-собачьи, спокойно глядя на отступающее море и звездный корабль. Песок прилип к клюву, и существо с отсутствующим видом стало счищать его передней лапой.
– Уткособака, – назвал его Кимбер. – На вид не опасна. Будь я!… Вы только посмотрите на это!
«Это» оказалось процессией уткособак, вышедших из утесов и направившихся к первой. Одна из них, размером в три четверти первой, тоже была светло-зеленой, а три остальные – желтые, точно такого же цвета, заметил Дард, что и слои утесов. Вообще на фоне такого слоя они совершенно исчезали из виду. Два желтых зверя большие, а третий – совсем маленький. На полпути этот маленький сел, отказываясь идти дальше, но один из больших подошел к нему и подтолкнул головой.
– Семья, – предположил Дард, не смея отказывать Кимберу, нетерпеливо протянувшему руку за биноклем.
– Но совершенно не опасная, – вторично предположил пилот. – Как вы думаете, они подпустят нас ближе? Вода уже сильно спала.
– Можно попробовать. Пусть только Йорг не забудет взять лучевое ружье. Если они окажутся агрессивными, мы будем готовы. – С этими словами связист осторожно опустился в воду, которая дошла ему до колена.