Пираты никого не боятся, их невозможно покорить, но в конце концов они бежали от пятерых пришельцев, прятались в домах, пытались добраться до стоявших у берега кораблей, но встречали только смерть. Они устроили безжалостную бойню, в живых осталась только Джазиа в своем храме на холме.
Весь остаток дня она пряталась и видела, как чужаки убили нескольких беглецов, а ночью пробралась на берег, нашла лодку, стоявшую в бухточке невдалеке от главной гавани и пустилась в море, надеясь встретить корабли и предупредить их.
— Они остались на острове? — спросил Росс. Это место в ее рассказе особенно поразило его. Если целью нападения было вызвать вражду среди пиратов Гавайки, натравить один клан на другой, как он заключил из рассказа Торгула о предыдущих подобных нападениях, звездные люди должны были исчезнуть, завершив свое грязное дело, оставить мертвых взывать к мести — но не с виновных. Им совсем не нужно, чтобы были раскрыты подлинные виновники убийств.
— Когда лодка уже плыла в море, в пиршественном зале все еще виднелись огни, но это не наши огни и не огни мертвых, — медленно ответила женщина. — Чего им бояться? Их невозможно убить!
— Если они еще там, мы можем это проверить, — мрачно ответил Торгул под одобрительный гул офицеров.
— И погибнуть всем остальным? — холодно возразил Росс. — Я встречался с ними раньше; они могут заставить человека подчиняться им. Смотрите… он положил на стол левую руку. На загорелой коже ясно были видны рубцы. Он не знал лучшего способа показать опасность встречи со звездными людьми, чем продемонстрировать свои шрамы. — Я держал руку на огне, чтобы боль победила их приказ, они подчиняли себе мои мысли, хотели, чтобы я сам пришел к ним и стал легкой добычей.
Джазиа легко провела пальцем по его старым шрамам, глядя ему прямо в глаза.
— Это правда, — медленно проговорила она. — И меня от подчинения им удержала только боль в теле. Они стояли у зала, и я видела, как Прахад, Окун, Мосаджи сами шли к ним, словно в сетке, и были убиты. Что-то призывало и меня идти туда же, но я взмолилась Силе Путки, чтобы она спасла меня. И странным был ответ на мою мольбу: я упала и порезала руку о камень. И эта боль словно ножом разрезала сеть. И тогда я уползла в лес, и этот зов больше не приходил ко мне…
— Если ты столько о них знаешь, скажи, какое оружие на них действует, — спросил Вистур.
Росс покачал головой.
— Не знаю.
— Да, — произнесла Джазиа, — все, что живет, рано или поздно должно умереть. И мне кажется, что у них тоже есть конец, которого они страшатся.
Может, мы сумеем найти его.
— Они пришли с моря… в корабле? — спросил Росс. Женщина покачала головой.
— Нет, корабля не было. Они вышли из волн, словно шли по какой-то подводной дороге.
— Подводная лодка!
— Что это? — спросил Торгул.
— Корабль, который движется под водой, а не по ней, он несет в себе воздух, которым дышит экипаж.
Глаза Торгула сузились. Один из капитанов, приглашенных на совет, недоверчиво фыркнул.
— Таких кораблей не бывает… — начал он, но жест Торгула заставил его умолкнуть.
— Мы не знаем таких кораблей, — сказал Торгул. — Но мы не знаем и оружия, которое видела Джазиа в действии. Как можно сражаться с подводными кораблями, Росс?
Землянин в нерешительности помолчал. Ему казалось невозможным объяснить людям, понятия не имеющим о взрывчатке, классический способ использования глубинных бомб. Но он попытался.
— Мой народ умеет заключать в сосуд большую силу. Потом этот сосуд бросают рядом с лодкой…
— А как узнать, где этот корабль? — прервал его один из капитанов. Или вы умеете видеть сквозь воду?
— Некоторым образом — не видеть, а слышать. Есть машины, которые показывают капитану надводного корабля, где лежит или движется подводная лодка, так что он может следовать за ней. И когда оказывается близко, бросает сосуд с силой, и она высвобождается — и разрушает подводный корабль.
— Но чтобы сделать такой сосуд и заключить в него силу, нужно обладать большими знаниями, — заметил Торгул. — У нас ими обладают, может быть, только фоанны. А ты? — спросил он.
— Нет, нужно много лет обучения и усилия многих людей, чтобы сделать такой сосуд или машину для подслушивания.
— К чему тогда думать о том, чего у нас нет? — решительно сказал Торгул. — А что есть?
Росс поднял голову. Он вслушивался не в то, что происходит в каюте, нет, звук доносился из иллюминатора над его головой. Вот, опять этот звук!
Он вскочил на ноги.
— Что? — рука Вистура легла на рукоять топора. Росс увидел, что пират пристально смотрит на него.
— К нам подошло подкрепление! — землянин был уже на полпути к палубе.
Подбежав к поручню, он свистнул — резким призывным свистом, в котором практиковался несколько недель, с самого начала этого фантастического приключения.
Гладкое темное тело разорвало поверхность воды, Тинорау дельфиньей улыбкой ответил на его призыв. Хотя способность Росса общаться с дельфинами намного уступала Караре, он уловил смысл сообщения и повернулся к толпившимся за ним пиратам.
— Теперь у нас есть способ больше узнать о врагах.
— Там лодка, она движется без весел и парусов! — крикнул один из моряков.
Росс яростно замахал руками, но в скифе никто не откликнулся. Однако он продолжал приближаться, явно стремясь к трем кораблям.
— Карара! — выкрикнул Росс.
И тут рядом в Тино-рау в воде показались две мокрые головы, с закрытыми масками лицами — Карара и Локет.
— Бросить веревки! — приказал Росс, как будто он, а не Торгул командовал кораблем. И сам капитан был одним из исполнивших этот приказ.
Первым поднялся на борт Локет. Он держал наготове меч и переводил взгляд с Росса на Торгула. Землянин протянул к нему пустые руки и улыбнулся.
— Никаких неприятностей.
Локет снял маску.
— Морская дева сказала, что то же сообщили и эти, с плавниками. Но ведь перед этим они жаждали твоей крови. Какое волшебство тут подействовало?
— Никакое. Просто обнаружилась правда, — Росс протянул руку Караре, поднимавшейся по веревке, и втащил ее на палубу, где она стала выжимать волосы, с живым любопытством поглядывая вокруг.
— Карара, это капитан Торгул, — Росс представил капитана, который округлившимися глазами смотрел на девушку. — Карара плаваете этими морскими существами, и они ей повинуются, — Росс указал на Тино-рау. — А скиф ведет Тауа? — спросил он у полинезийки.
Она кивнула.
— Мы следуем за вами от самых ворот. Потом появился Локет и сказал, что… что… — она помолчала и добавила:
— Но, кажется, тебе вовсе не угрожает опасность. Что случилось?
— Многое. Слушай, это важно. Там, на острове впереди, беда. Там побывали лысые, они перебили весь род этих людей. Вероятно, они добрались туда на какой-то подводной лодке. Пошли одного из дельфинов посмотреть, что там происходит и там ли они еще…
Карара не задавала больше вопросов, она свистнула дельфину. Хлестнув хвостом, Тино-рау скрылся.
Так как они все равно не могли составить конкретного плана действий, капитаны пиратских кораблей согласились подождать доклада Тино-рау, а пока держаться вне пределов видимости из гавани.