зала.
Кто подойдет? нервозно спросил Шаби.
— Официант, — объяснил Натан. — Обер по-голландски «официант».
— Вы принесли деньги? — сказал Шаби.
— К чему такая спешка? Надеюсь, все в порядке? — сказал Натан.
— Все в полном порядке.
Маленький человек был весь в поту. Вид у него был крайне встревоженный. Глаза то и дело через плечо офицера обращались на дверь. Натан был уверен, что Шаби чего-то ожидает, но чего именно? Напряжение за столом все росло.
— В чем дело, Шаби? — спросил Натан. — Что с тобой, черт возьми, творится? Ты просил, чтобы я привел этого человека. Я его привел. Ты хотел передать мне фотографии. Где они?
Шаби вытащил маленький пакет и положил его на стол перед собой.
— Кто этот человек? — спросил он, глядя на Гильбоа, точно только что его увидел.
— Атташе, которого ты просил привести. Я же только что представил его, Шаби.
— Я… я… плохо расслышал.
— Ради Бога, успокойся. Объясни мне, что происходит?
Шаби дышал все чаще и чаще. Он явно задыхался и мог говорить, только сильно заикаясь.
— Один человек ппытал меня. — Его глаза в страхе рыскали по залу. — Ппомоему, ннемец. Нно он хорошо говорил по-английски. Я делаю то, что он сказал.
Итак, опасения Натана сбылись. Надо было немедленно выбираться отсюда. Если уже не было поздно.
Он схватил пакет.
— Мы уходим сейчас, — сказал он Гильбоа и встал, таща за собой Шаби.
В этот момент со стороны главного входа послышался громкий шум, и в зал ворвались несколько людей в серой военной форме. Все они были в одинаковых смеющихся клоунских масках. Все, ошеломленные, повернулись в их сторону. Один из них выпустил очередь из автомата в большую, неярко горящую люстру, что висела в самом центре потолка. Огромная люстра упала, придавив своим остовом нескольких людей. Во все стороны разлетелись тысячи осколков стекла. Посетители громко завопили. Все ринулись наружу, подальше от стрельбы. В панике люди затаптывали друг друга.
Один из людей, стоявших у двери, выпустил короткую очередь в воздух и крикнул:
— На пол, все на пол.
Он выпустил еще одну очередь, на этот раз уже не в потолок. Большинство присутствующих растянулись на полу. Несколько человек были ранены или убиты. Но одна парочка продолжала бежать. Человек в маске, который как раз собирался войти в бар, обернулся и расстрелял их в спину, уже возле самой двери. Третий вооруженный человек показал на стол, за которым сидел Натан.
— Вот он, — воскликнул он.
Натан инстинктивно бросился на пол, и свинцовая струя, пронесшись над ним, ударила в стену. Тут все люди в масках открыли одновременный огонь, и несколько людей, которые укрылись под столиками, были отброшены пулями к стене. Кругом была кровь и битое стекло.
Шаби лежал рядом с Натаном, глядя на него в ужасе. В следующий миг Натан осознал, что смотрит на мертвое лицо с маленькой черной дырочкой посреди лба.
Люди в масках продолжали стрелять, подходя все ближе и ближе к Натану. По залу летали кусочки дерева, отбитые от столов, пули с глухим стуком ударялись в стены отпрыгивая, падали на пол. Натан слышал, как стонет Гильбоа. Атташе истекал кровью от нескольких ран.
Внезапно огонь прекратился, наступила тишина. По все залу неслись крики о помощи.
Подняв голову, Натан увидел, что трое клоунов стоят над ним. Один подобрал пакет Шаби, другой держал кейс Натана.
— Кто вы? Какого, дьявола вам надо? — прокричал Натан.
Никто ничего не ответил, но олин из клоунов схватил заряженный магазин и вставил его в свой «узи».
«Все кончено», — пронеслось в голове у Натана. Но какая ирония судьбы, что его сейчас убьют из своего, израильского автомата.
Он смотрел в упор на человека с «узи» в руках, как бы бросая ему вызов. Он чувствовал сильную ярость, не страх. Услышав из-под стола стон, клоун направил свой «узи» налево и, прицелившись в Гильбоа, опустошил весь магазин. Натан закричал от бешенства и схватил его автомат.
Но четвертый автоматчик, который стоял позади Натана, ударил его по голове маленькой дубинкой, и он в беспамятстве рухнул на пол.
Глава 25
Постепенно из вязкой тишины стали вылепляться отдельные звуки, сперва не отчетливые и далекие, но за тем, по мере того, как пульсирующая боль в голове пре кращалась, все более ясные и близкие. Со всех сторон слышались незнакомые, чужие голоса. Лишь один голос казался ему знакомым и близким.
— Вы слышите меня?
Кто-то шептал на иврите ему на ухо. Открыв глаза, он как в тумане увидел перед со бой чье-то расплывающееся лицо, но чье он не мог узнать.
— Вы слышите меня? — продолжал спрашивать голос.
— Да, — тихо ответил Натан.
Он был все еще в полу беспамятстве. И вдруг в его голове все прояснилось. Он широко открыл глаза. Вместе со способностью ви деть к нему вернулась и острая боль, но он все же узнал склонившееся над ним лицо. Это был Илан, младший член группы.
Когда Илан помог ему сесть, Натан быстро осмотрелся. Ресторан наполняли полицейские, врачи и фельдшеры. В дверях они все на несколько секунд останавливались, чтобы осмотреть поле побоища, очевидно, совершенно не подготовленные к этому зрелищу. Отчаянно стона ли раненые, некоторые эти были в шоковом состоя нии молча плакали, третьи сжимали в руках своих убитых друзей или родственников.
Натан в последний раз взглянул на Шаби, который все еще смотрел на него своими мертвыми глазами. Гильбоа лежал ничком в луже крови, то, что осталось от его правой руки, покоилось на затылке: он, видимо, пы тался защитить голову.
— Вы можете встать? — спросил Илан.
— Могу попробовать. В голове у меня просто адская боль.
— Нам лучше выбраться отсюда, — продолжал Илан на иврите. — Не хотелось бы попадаться в руки полиции.
— Что случилось с остальной группой?
— Не знаю. Я был внутри и не выходил на улицу. А тут еще приехали полицейские и врачи. Все это произошло так быстро. Они управились за две минуты.
— Кто они, эти гады?
Знаю, что это была хорошо оттренированная группа. Что им нужны были вы и те, кто сидел за вашим столиком. Понятия не имею, как вы уцелели. Пошли.
Если не считать болезненной шишки на затылке, Натан был цел и невредим. Они медленно направились к двери, но он вдруг остановился.
— Мне надо вернуться, — сказал он.
— О чем вы говорите? Зачем?