— Куда же его занесло? — строго спросила Варвара, но от сердца у нее отлегло. Раз хочет связаться, значит, жив-здоров.
— В Санта-Хлюпино, — девчонка с труднопроизносимым именем шмыгнула носом.
— Что он там забыл? — удивилась Волшебница. — И почему сам со мной не связался?
— Алису, — вздохнув, ответила Альвертина. — Он прилетал за ней, а моя мама его застукала и сковала в подземелье. Там зеркало не работает.
— Алиса тоже там? — спросила Волшебница.
В комнату проскользнула Лика. После произошедших событий она стала страдать такой подозрительностью, что запросто могла переплюнуть даже капитана Горбулю.
— Нет, только Ронни, — ответила девочка.
— Подожди, сейчас я буду у вас, — Варвара встала и направилась к большому зеркалу.
— Стой! — закричала Лика. — Вдруг это ловушка? Они тебя заманивают!
— Глупости, — Волшебница шагнула было сквозь зеркало, но, столкнувшись с холодным стеклом, вновь оказалась в комнате. — Ничего не понимаю.
Она была в растерянности. Впервые зеркальный переход выкинул ее на исходную позицию. Что-то серьезное там происходит, если она, дипломированный Волшебник, даже попасть туда не может. Девчонка в зеркале подозрительно зашмыгала носом, и по ее чумазой физиономии скользнули две слезинки, прочертив блестящие дорожки. Если она и притворялась, то очень натурально.
— Давай еще раз. Что там у вас происходит?
— Мама нас здесь заперла. Она дом закодировала на вход и на выход. Мы уже пытались выйти с помощью волшебной палочки, но ничего, кроме землетрясения, не вышло. А цепи там — как живые, они вот-вот Ронни задушат.
— А откуда у тебя зеркало? — уточнила Варвара. — И кто твоя мама?
— Его здесь забыл ваш Инсилай. Маму зовут мадам Катарина. Я раньше пыталась с вами связаться, но не умела пользоваться. Меня Ронни научил, но в подземелье зеркало не работает. Я поднялась наверх за водой, а оно включилось.
Лика и Варвара переглянулись. Обстановка постепенно прояснялась, и ситуация не радовала. Единственное, что сообразила Варвара: набор из Санта-Хлюпино, Альвертины, Катарины и Инсилая означает, что на связи с ней пребывает ее родная племянница.
— А вода вам зачем, у вас что, пожар? — поинтересовалась Волшебница.
— Нет, это для Рональда. Его цепи придушили. Ему плохо, — сдавленно произнесла Альвертина и зашмыгала носом.
— Не реви! — прикрикнула Варвара. — Что там с цепями, говори толком.
— Они толстые и железные, а когда мы их палочкой попытались, они мне по лбу стукнули, — и правда, на лбу девчонки была довольно внушительная шишка.
— Палочкой они попытались, — проворчала Волшебница, — а лобзиком не пробовали? Цепи точно железные?
— Они ржавые.
— Это хорошо. Видно, мадам Катарина посчитала его человеком. Слушай внимательно. Зеркало не трогай, беги вниз к Ронни, к цепям не прикасайся. Там где-то рядом должен быть дракон- хранитель, он-то тебе и нужен.
— Ой, мамочки, — охнула Альвертина, и почесала затылок.
— Не бойся, — по-своему истолковав ее замешательство, успокоила Варвара, — он не страшный, он просто… ну, как ключик.
— Ключик-то тю-тю, — вздохнула девочка.