Глава 3
Не имея опыта перемещений, в квартире Лики я материализовался, стоя на четвереньках. Если бы в этом воплощении у меня был хвост, я бы им непременно завилял. Хвоста не сложилось, и я ограничился тем, что встряхнулся по-собачьи. Впрочем, то, что это именно Ликина квартира, я мог только предполагать. Мог еще молиться, чтобы Варвара не ошиблась в расчетах, и мы попали туда, куда собирались. Только почему «мы»? Волшебницы-то как раз нигде в обозримом пространстве не наблюдалось, и это не радовало. Завалиться к незнакомым людям среди ночи само по себе не желательно, не всякий поймет такое вторжение. Но это их проблемы, мои-то похуже будут. Один в чужом городе, без денег, документов и мало-мальского знания обстановки… Пока я пытался сориентироваться во времени и пространстве, кресло, стоящее передо мной, поехало куда-то в сторону, и уже через мгновение в него плюхнулась какая-то толстая тетка.
— Ой, Вы кто? — запаниковал я, опасаясь появления хозяев квартиры, или, хуже того, магистральной полиции.
— А если подумать?
Глуховатый грудной голос Варвары ни с кем не перепутаешь. Я немного успокоился, хотя глазам своим не верил.
— В-вар-вара?!! Господи, что это с Вами стряслось? — я был в ужасе. Всего за десять секунд перехода красавица-волшебница превратилась в бесформенно толстую бабищу с жуткой стрижкой цвета молодого апельсина, линяло-выцветшими бровями и щеками только что позавтракавшего хомяка. Эластичные брюки расцветки «леопард» обтягивали ее фигуру так критически, что казалось, вот-вот лопнут по швам. Футболка с надписью «Ноги вверх!» на необъемных формах земного воплощения Волшебницы, напротив, была размера на три больше хозяйки. Не изменились только глаза, но на круглом, свеженаколдованном лице они смотрелись, как самолетные фары на горбатом «Запорожце».
— Это что, издержки перемещения? — только и пролопотал я. Больше слов не было.
— Это для конспирации, малыш, — нараспев сообщила Варвара.
— Ох, мамочки…
— На себя посмотри! — хмыкнула тетка и, развалившись в кресле, закурила.
Дымящаяся сигарета в руках некурящей Варвары наводила на подозрения. Ехидные нотки, скользнувшие в ее голосе, — на мрачные мысли. Холодея от мерзких предчувствий, я подошел к зеркалу. Существо, смотревшее из массивной рамы, предчувствия оправдало и на пару минут лишило меня дара речи. Я, конечно, не гигант, но хлюпик, отразившийся в зеркале, был хуже худшего. Мальчишка лет двенадцати. Ручки-ножки шарнирно-суставчатой конструкции типа «кузнечик». Драные шорты, разбитые коленки, огненно-рыжие волосы повышенной лохматости и, что хуже всего, весь в веснушках.
Не успел я высказать свое отношение к новому облику, хлоп, и на мой конопатый нос плюхнулись очки с перевязанной проволочкой дужкой.
— Это что, тоже для конспирации?! — взвыл я, забыв о приличиях. — Ну уж нет! В таком виде я работать отказываюсь! Мне самого себя смешно.
— Бунт на корабле? — Варвара подняла бровь. — Ты сюда на смотрины прибыл или работать?
— Мне не говорили, что работать придется клоуном.
— Не вредничай. По-моему, очень ничего. Живенько.
— Варвара, — взмолился я, — хоть волосы мне исправь!
— Не Варвара, а Маша, — мигом посерьезнев, прошипело то, что считалось Волшебницей, — не хватало еще сложностей с миграционной службой. Согласно документам, транс-телепортическая компания «Пегас» доставила в Москву Машу и Рональда. Будь любезен соответствовать.
— Здравствуйте, Мария Ивановна, — издевательски протянул я. Мой несуразный видок придал мне смелости.
— Цыц, или в паука превращу.
Варвара, пардон, Маша махнула толстой ручищей, и мои волосы стали черными и прямыми.
— Нет, так слишком ярко, — проворчала Волшебница и ядрено-рыжие патлы вновь взвились петушиными вихрами. — Значит так, здесь ты в качестве моего племянника, обращаться ко мне будешь тетя Маша.
— П-понял.
— Заикаться не стоит, — будто не замечая моего обалдевшего состояния, посоветовала Варвара, — колоритно, но переигрываешь.
— Как скажешь, тетечка, — терять мне было нечего. Паук так паук. Все лучше, чем это рыже- конопатое чудовище.
— Но-но, не резвись, — осадила Волшебница. — Куда подевалась Лика, ведь договорились же на определенный час. Или этот облезлый «Пегас» опять запутался во времени и пространстве?
— С пространством обошлось, — продолжил Варварину речь женский голос откуда-то из недр квартиры, — а вот со временем промашка вышла. На два часа опоздали, я уже спать собралась. Думала, сегодня вы уже не появитесь.
В комнату ворвался вихрь черных волос, водоворот кружев, каскад оборочек, воланчиков, поясков и прочего дамского ассортимента. Он мелодично звенел оркестром тонких золотых цепочек и браслетов, при этом умопомрачительно благоухая ночными цветами. Судя по тому, что все это великолепие с дикими возгласами повисло на шее у Варвары, вихрь звался Анжеликой. Лика показалась мне девушкой прелестной. Впрочем, как я уже успел убедиться на собственном опыте, земной облик весьма обманчив.
— Так, какие претензии к времени прибытия, — деловито уточнила Варвара, когда с взаимными восторгами первых минут было покончено. — Я сдеру с этого мерзкого крылатого мерина двойную стоимость билетов, если они дали маху на 120 минут. Я заказывала полночь.
— Вообще-то у нас два часа ночи, — без всякого выражения сказала Анжелика, — но, боюсь, тебе придется долго судиться с «Пегасом». Ты уточнила, какую полночь имеешь в виду?
— Не делай из меня идиотку! Даже в Мерлин-Лэнде не бывает двух полуночей в одних сутках.
— В Мерлин-Лэнде, может, и не бывает, а у нас их тут целых три. Астрономическая, декретная и по летнему времени
— Бред какой-то, — проворчала Варвара, — я была в России лет сто назад, но тогда никаких временных фокусов здесь не было и в помине.
— Да, — согласилась Лика, — кое-что изменилось, но не слишком. Проблемы те же: деньги, любовь, жилплощадь.
— Что-что? — не поняла Варвара. — Жил «кто»?
— Жил «что», — рассмеялась Анжелика. — Это в смысле дом, квартира, дача, сарай, подворотня, бак из-под мусора. Кто где может, там и живет. Где живет — там и проблемы. Слушай, а что у тебя за вид такой… игривый?
— В «Пегасе» предложили каталог текущих моделей, — равнодушно сообщила Волшебница, — выбрала, что попроще, чтоб не очень в глаза бросаться.
— Не могу сказать, что тебе это удалось, — фыркнула Лика.
— Не важно, не на бал. Ближе к делу, — поставила точку Варвара. — На активную деятельность, обеспеченную мощной технической поддержкой, у нас только семьдесят два часа. Энергии волшебного запаса хватит ровно на трое суток, — она привстала и, протянув руку к центру комнаты, вытащила откуда-то из пустоты объемистую дорожную сумку. — Если не управимся за это время, все дальнейшие действия — только голыми руками, что, честно говоря, мало эффективно. Так что, подруга, давай по существу. Рассказывай, в чем сложности. Время пошло.
Варвара плюхнулась обратно в кресло, которое жалобно взвизгнуло под тяжестью ее земной оболочки.