чужом языке. А язык и впрямь был чужим. Но что самое скверное, на вид он был прежним, родным.
– Ну, не знаю… – осторожно высказался Зильберкит. – Собственно говоря… Что уж там такого
Достабль сверлил его немигающим взором. Откуда взялись слоны, он и сам не знал, однако каждое новое мыслительное усилие одаривало его очередным, весьма определенным представлением о том, как следует производить картины. Тысяча слонов – для начала это совсем неплохо.
– Значит, слонов нет? – уточнил он.
– По-моему, нет.
– Ну а танцующие девушки есть?
– Э-э… тоже нет.
– Ну а бешеная погоня? Висит там кто-нибудь на краю обрыва, удерживаясь кончиками пальцев?
Зильберкит слегка оживился:
– Если не ошибаюсь, там задействован некий балкон.
– Да? А кто-нибудь повисает на нем, удерживаясь кончиками пальцев?
– Думаю, что нет, – ответил Зильберкит. – По-моему, Мелисанда просто склоняется с балкона, и все.
– Да, но зрители затаят дыхание, боясь, что она вот-вот упадет?
– Лично я надеюсь, что зрители будут смотреть монолог Пелиаса, – запальчиво сказал Зильберкит. – Нам пришлось поместить его на пяти карточках. Мелкими буквами.
Достабль вздохнул.
– Уж кто-кто, а я точно знаю, чего хотят люди, – произнес он. – И меньше всего они хотят читать бесконечные мелкие надписи на карточках. Нет, людям нужны зрелища!
– Может, вообще уберем надписи? – саркастически спросил Виктор.
– Им нужны танцующие девушки! Нужны острые переживания! Слоны! И чтобы кто-нибудь падал с крыши! Им нужны мечты! Маленькие люди с большой мечтой – вот кто живет в этом мире!
– Это ты о ком? – уточнил Виктор. – О гномах и прочем мелком народце?
– Нет!
– Господин Достабль, – перебил его Зильберкит, – а какова именно твоя профессия?
– Я продаю товары, – ответил Достабль.
– В основном сосиски, – уточнил Виктор.
– И
– И что, торговля сосисками дает основания полагать, что ты лучше всех знаешь, как делать движущиеся картинки? – спросил Зильберкит. – Торговать сосисками может кто угодно! Верно, Виктор?
– Ну… – неохотно промолвил Виктор. – Никто, кроме самого Достабля, продавать Достаблевы сосиски не сможет.
– Вот так, – заключил Зильберкит.
– Дело в том, – заметил Виктор, – что господин Достабль может продать сосиски даже тем, кто когда-то уже покупал у него эти сосиски.
– Это верно! – Достабль широко улыбнулся Виктору.
– А человек, который способен продать сосиски господина Достабля дважды, продаст что угодно, – закончил Виктор.
Следующее утро выдалось погожим и солнечным, как и положено в Голывуде, и в производство были запущены «Увликательные и прилюбапытные приключения Коэна-Варвара». Достабль утверждал, что работал над сюжетом весь вечер.
Название, однако, принадлежало Зильберкиту. Как ни пытался Достабль уверить его, что Коэн- Варвар – это почти историческая и, безусловно, познавательная фигура, название «Кравяная долина» Зильберкит начисто зарубил.
Виктору вручили какой-то кожаный мешок, который при ближайшем рассмотрении оказался его костюмом. Он переоделся за двумя близстоящими скалами. Потом в руки ему сунули длинный тупой меч.
– Значит, так, – сказал Достабль, сидевший в парусиновом кресле, – твои действия: сражаешься с троллями, подбегаешь и отвязываешь девушку от столба, сражаешься с другими троллями и бежишь вон за ту скалу. Я это вижу так. А ты что скажешь, Томми?
– Ну, я… – начал Зильберкит.
– Вот и отлично, – сказал Достабль. – Начали. Что, Виктор?
– Ты сказал – с троллями. С какими троллями?
Две уже знакомые ему скалы распрямились.
– Не беспокойся, уважаемый, – сказала ближайшая. – Мы со стариком Галенитом не подведем.
– Тролли! – пятясь, воскликнул Виктор.
– Они самые, – подтвердил Галенит и помахал дубиной с гвоздем на конце.
– Но… но… – начал Виктор.
– Что? – спросил другой тролль.
«Но вы
– Ничего, ничего. Все здорово, – упавшим голосом промолвил он. – Э-э…
– Или ты веришь всем этим байкам, будто мы людей кушаем? – уточнил Галенит. – Так то клевещут на нас. На, потрогай, я весь из камня, зачем мне человека кушать?!
– Жрать, – подсказал другой тролль. – Ты хотел сказать – жрать.
– Ну да. Зачем мне жрать человека? Насколько помню, не больно-то вы вкусные. И мы вас отхаркиваем. В общем, мы уже лет сто как в завязке, – поспешно добавил он. – Да и вообще ничего такого не было. – Он дружески ткнул Виктора в бок, едва не сломав ему ребро. – А здесь хорошо, – доверительно сообщил он. – Нам тут платят три доллара в день плюс доллар на защитный крем для работы при дневном свете.
– Это чтобы не превращаться под солнцем в камень, а то очень неудобно, – пояснил его товарищ.
– Ага, из-за этого картинки задерживаются, а люди о нас спички зажигают.
– Плюс еще в контракте сказано, что нам положено по пять пенсов сверху за использование собственных дубин, – сказал второй тролль.
– Может, все-таки начнем? – осведомился Зильберкит.
– А почему троллей только два? – недовольно спросил Достабль. – Что тут героического – сражаться с двумя троллями? Я же просил, чтобы их было двадцать.
– Мне и двух хватит, – отозвался Виктор.
– Господин Достабль, – заговорил Зильберкит, – я знаю, ты хочешь как лучше, но экономическая основа…
Зильберкит и Достабль заспорили. Бригадир-рукоятор вздохнул, снял заднюю стенку с ящика и задал корма и воды демонам, которые громко выражали неудовольствие.
Виктор оперся о свой меч.
– И часто вы тут подрабатываете? – спросил он у троллей.
– Да, считай, все время, уважаемый, – сказал Галенит. – В «Королевском выкупе» я играю одного