потому, что хотела такой быть. Столь же легко это мог бы быть водяной смерч или глубинное течение. Море всегда могуче: столько народа верит в него. Но оно редко отвечает молящим. Водяная фигура поднялась до уровня палубы и помчалась наравне с Омом. Она усовершенствовала лицо и открыла рот. — Ну? — сказала она. — Привет тебе, ох , Королева…-начал Ом. Водяные глаза сфокусировались. — Но ты всего-то маленький бог. И ты осмелился воззвать ко
В снастях завыл ветер. — У меня есть верующие. — сказал Ом. — Поэтому у меня есть права. За этим последовала кратчайшая из пауз. Затем Королева Моря сказала:
—
— Тут не важно, один или много. — сказал Ом. — У меня есть права. — И каких же прав ты требуешь, маленькая черепашка? — сказала Королева Моря. — Спаси этот корабль. — сказал Ом. Королева молчала. — Ты должна удовлетворить просьбу. — сказал Ом. — Таковы правила. — Но я могу назвать свою цену. — сказала Королева Моря. — Это тоже по правилам. — И она будет высока. — Она будет уплачена. Водяной столб начал снова распадаться на волны. — Я это обдумаю. Ом уставился на белую воду. Корабль раскачивался, бросая его вниз на палубу и обратно. Суча передними лапками, он цеплялся за пиллерс, вокруг которого вращался его панцирь, и на мгновение обе его задние лапки беспомощно задергались над водой. А затем Ом отправился в свободный полет. Нечто белое устремилось вниз, к нему, когда он закачался над краем, и он вцепился в это зубами. Брута завопил и рванул руку вверх, вместе с болтающимся на ней Омом. — Ты не должен был кусаться!
Корабль зарылся в волну и его швырнуло на палубу. Ом освободился и покатился прочь. Когда Брута встал на ноги, а вернее на руки и колени, он увидел стоящих вокруг членов экипажа. Двое подхватили его под локти, когда на корабль с грохотом обрушилась следующая волна. — Что вы делаете?
Они, избегая смотреть ему в лицо, тащили его к борту. Где-то на шпагатах Ом кричал Морской Королеве:
— Это правила!
Теперь Брутой занялись четверо моряков. Ом слышал сквозь рев шторма тишину пустыни. — Подождите. — сказал Брута. — Это не личные счеты. — сказал один из моряков. — Мы не хотим этого делать. — Я тоже не хочу. — сказал Брута. — Это поможет?
— Море требует жизни. — сказал старший из моряков. — Твоя — ближайшая. ОК, возьмите его за… — Я могу примириться с моим Богом?
— Что?
— Если вы собираетесь меня убить, могу ли я перед этим помолиться моему Богу?
— Не мы убиваем тебя, сказал моряк, а море. — “Рука, совершающая это, виновна в преступлении”. — сказал Брута. — Оссори, глава 56, стих 93. Моряки переглянулись. В данной ситуации было, пожалуй, не разумно настраивать против себя любого бога. Корабль черпнул бортом. — У тебя 10 секунд. — сказал старший матрос. — Это на 10 секунд больше, чем у многих. Брута лег ничком на палубу, отчасти с помощью загремевшей о тимберс следующей волны. К своему удивлению, Ом смутно ощущал молящегося. Он не мог разобрать слов, но само его присутствие вызывало зуд в глубине его разума. — Не проси меня. Я лишен возможностей… Корабль шлепнулся вниз… …в спокойную воду. Шторм все еще шумел, но лишь вокруг расширяющегося кольца с кораблем в середине. Молния, вонзившаяся в море, огородила их, как тюремная решетка. Кольцо растягивалось перед ними. Теперь корабль двигался низом по узкому каналу спокойствия среди серых стен шторма в милю высотой. Над головой трещало электрическое пламя. А потом пропало. Позади них серая гора опустилась на море. Они услышали затихающий в отдалении гром. Брута неуверенно поднялся на ноги, дико раскачиваясь, чтобы компенсировать уже не существующее движение. — Сейчас я…
Он был один. Моряки разбежались. — Ом? — сказал Брута. — Туточа. Брута выудил своего Бога из водорослей. — Ты говорил, что ничего не можешь! — обвиняюще сказал Брута. — Это было не… — Ом остановился. “Будет расплата. ' — подумал он. “Это будет не дешево. Это не может быть дешево. Королева Моря — богиня. Я низверг несколько городов в свое время. Святой огонь и тому подобное. Если цена не высока, как добиться людского почтения?'
— Я заключил соглашение. — сказал он. Приливные волны. Потонувшие суда. Город — другой, исчезающие под водой. Это будет чем-то вроде этого. Если люди не уважают, они перестают бояться, а если они не боятся, как заставить их верить?
Это как-то не справедливо, верно? Один человек убил дельфина. Конечно, Королеве не важно, кого выбросят за борт, как и
* * *
Открыты люки. Люди выходят на палубу и свешиваются с бортов. Торчание на палубе во время шторма всегда грозит опасностью быть смытым за борт, но после нескольких часов под палубой вместе с испуганными лошадьми и страдающими морской болезнью пассажирами, это предстает в розовом свете. Больше штормов не было. Корабль рассекал волны под благоприятными ветрами, под ясным небом, по морю столь же безжизненному, как раскаленная пустыня. Проходили дни, лишенные всяких событий. Ворбис большую часть времени оставался под палубой. Команда относилась к Бруте с опасливым почтением. Такие новости, как Брута, распространяются быстро. Здешнее побережье состояло из дюн со случайными бесплодными соляными болотами. Горячее марево висело над землей. Это был тот тип берега, где высадиться в случае кораблекрушения куда страшнее, чем утонуть. Здесь не было морских птиц. Пропали даже птицы, следовавшие за кораблем в ожидании объедков. — Орлов нет. — сказал Ом. Что и следовало сказать по этому поводу. Ввечеру четвертого дня однообразная панорама была отмечена блесткой света высоко в дюнном море. Она вспыхивала с определенными интервалами. Капитан, чье лицо выглядело так, словно сон не каждую ночь составлял ему компанию, позвал Бруту наверх. — Этот… твой… дьякон велел мне высматривать это. сказал он. — Пойди и приведи его теперь. Каюта Ворбиса была где-то у самого трюма, где воздух был густ, как жидкий суп. Брута постучал. — Зайди. (Слова — лакмус мыслей. Если вы оказываетесь во власти кого-то, кто хладнокровно употребляет слово “пройдите”, уходите оттуда, и как можно скорее; но если говорят “
— Капитан послала меня за вами, лорд. В пустыне что-то сверкает. — Хорошо. Сейчас, Брута. Обрати внимание. У капитана есть зеркало. Попроси его одолжить. — Э… Что такое зеркало, лорд?
— Нечестивое и запрещенное устройство. — сказал Ворбис, которое раскаянием можно принудить служить во славу Божию. Он, конечно, будет отрицать. Но человек с такой аккуратной бородой и крошечными усиками тщеславен, а тщеславный человек должен иметь зеркало. Возьми его. Встань на солнце и подвинь зеркало так, чтобы оно засияло на солнце в сторону пустыни. Понял?
— Нет, лорд. — сказал Брута. — В неведении твоем — защита твоя, сын мой. А потом возвращайся и скажи, что увидишь.
* * *
Ом дремал на солнце. Брута отыскал ему маленькое местечко на носу, где он мог бы греться на солнышке с минимальным риском быть замеченным экипажем. А экипаж был достаточно напуган, чтобы в любом случае не искать неприятностей. Черепаха мечтает… …миллионы лет. Время мечтания. Бесформенное время. Маленькие боги снуют и зудят в пустошах, в холодных и глухих местах. Они роятся в темноте, без памяти, движимые лишь надеждой и вожделением того единственного, чего жаждут боги —