Вместе они обследовали замок. Спустились в погреб, где нашли несколько еще не испорченных крысами мешков с ячменем и пшеницей, и это, конечно, оказалось подспорьем в хозяйстве. Но большей частью осматривали сам замок, когда-то, видимо, далеко не бедный, и внутреннее его убранство, как и застройка, вероятно, было приятно глазу. Но это было когда-то. Теперь все было изъедено жучком, пылью, выцвело или осыпалось. Оливер по привычке искал книги, но их не было, даже Часослова, имевшегося в каждом дворянском доме. Может быть, раньше он и был, но тлен погубил его. Они проходили по темным комнатам, поднимались по спиральным лестницам. Однажды наткнулись на забитую дверь. Но отсыревшие доски легко отдирались. Странно, но забитой оказалась дверь в часовню. Здесь Оливер тоже не нашел для себя ничего любопытного. Часовня как часовня, только запертая, и распятие там отсутствовало, что, конечно, уже само по себе есть грех, но, если некому служить… Они оставили дверь открытой. Со стен на них смотрели выщербленные гербы, лысеющие восточные ковры (возможно, предки хозяина участвовали в крестовых походах, но, скорее всего, ковры были куплены на ярмарках в Тримейне), ветхие гобелены, на которых единороги (единорылы) склонялись перед изогнувшими стан белокурыми красотками, рыцари осаждали нечто, навеки скрытое огромной прорехой, путники ехали к некой выцветшей цели. Из одного такого Селия, как и грозилась, соорудила себе нечто вроде платья и носила его, чтобы дать отдых свой заслуженной одежде. Это было странно — видеть ее в платье. Хотя ничего удивительного тут нет и быть не может, говорил себе Оливер, до нынешнего лета она всегда носила платье, и метла и сковородка были ей привычнее, чем меч и арбалет. Она и волосы, должно быть, в косы заплетала…

Но ведь полюбил-то он ее совсем иной. Коротко остриженной, в мужской одежде, с оружием в руках.

Что же, убийца милее ему, чем хозяйка дома?

Глупости! Его любовь сильнее внешних перемен, он будет любить ее всегда, в каком бы облике она ни предстала перед ним, — возвышенном или пошлом, опасном или полным слабости…

…Даже тогда, когда она изменится настолько, что перестанет быть собой и от нее останется лишь оболочка?

Он не хотел думать об этом. Тем более, что этого, возможно, не будет никогда. Да и об отъезде речи пока что не было.

Кроме того, Селия не насовсем забросила прежнюю одежду и оружие. Нужно было есть, и, желая разнообразить рыбу и кашу, она уходила в лес, чтобы подстрелить зайца или глухаря, что ей нередко удавалось. А Оливер оставался со стариком, который оказался Хьюгом Кархиддином. Но Оливеру почему-то не хотелось называть его так.

Они сидели, как всегда, на кухне. Селия потрошила невинноубиенного зайца и рассказывала, вдохновленная этим занятием, очередную байку, заимствованную на сей раз не из книг.

— Ходил к нам в «Морское чудо» один мясник. То есть по виду это был не мясник, а какой-нибудь трубадур или ангел с витража — белокурый, кудрявый, глаза голубые, ресницы длинные и так далее. Красавчик, одним словом. Но он таки был мясником и обожал свое занятие, только о нем и говорил. Девицы, надо сказать, при нем млели, и одна служаночка помоложе всячески с ним заигрывала. И как-то при этом дерни черт ее спросить, как бы он ее оценил — с точки зрения мясника. Ожидая, наверное, услышать что-нибудь вроде «лакомый кусочек» или что-то подобное, что в таких случаях полагается говорить. А красавец поднимает свои голубые глаза, осененные длинными ресницами, смотрит на нее проникновенным взором и начинает: «Весу в тебе, на глаз, столько и столько фунтов. Волосы, кожу долой — останется столько-то. Да кости, хрящи и сухожилия, которые, конечно, могут пойти в дело, но добросовестный мастер их не оставит, потому убираем еще столько-то…» Короче, всего, что он говорил, я повторить не в состоянии, заняло это не меньше получаса, а может, и поболее, но это, скажу тебе, была поэма! И по ее окончании девица, совершенно ошеломленная, уползла на кухню, где потом шарахалась от одного вида сырого мяса, и если раньше красавец имел шансы подержаться за ее сочные части, то после ему такого случая не представилось.

Она поставила мясо тушиться, вытерла стол и села напротив Оливера.

— А теперь твоя очередь. Я устала молотить языком в ожидании, пока ты что-нибудь расскажешь. Или ты чувствуешь себя кем-то вроде исповедника?

— Ты скажешь! — Его почему-то передернуло от этого сравнения, хотя, если вдуматься, она была не так уж не права. — Но… я хотел бы рассказать тебе более связно, чем он… только, наверное, не получится. А дело в том, что, хотя твоя песня говорит правду, она говорит не всю правду. Видишь ли, эта женщина, из-за которой Кархиддин сбился с пути истинного… не знаю, как ее звали, но он называет ее то Виола, то Венена…

— Ничего себе!

— И важно, это, скорее всего, прозвища… слишком много прозвищ… Извини, я отвлекся. Так вот, она была Открывательницей Путей.

— Еще того не легче! А он… ну, жених?

— О нем старик почти не говорит, даже имени… может быть, стыдно ему… сказал только, что они вместе служили на южной границе… Он все больше о ней, о женщине… кстати, он сказал, что она тоже носила мужскую одежду, ездила верхом и у нее было оружие…

— Поэтому он нас и спутал.

— Надо полагать… А приехали они сюда из Заклятых земель. Тут я тоже еще не во всем разобрался, но о многом песня умолчала или просто не знала…

— О, черт… Заклятые земли… женщина с оружием и воин… Оливер, ты не мог бы как-нибудь выудить из старика имя этого воина?

— Зачем тебе это?

Он уже знал, о чем она думает, когда на лице у нее появляется такое мрачное выражение.

— Просто мне пришло в голову… а если это были Алиена и Найтли?

Он хотел было дотронуться до ее руки, но вовремя остановился.

— Селия. Во-первых, даже если я и узнаю его имя, это нам ничего не даст. Когда Найтли был воином, его наверняка звали по-другому.

— Это не довод…

— А во-вторых, одна из редких вещей, о которых старик высказывался определенно, это время, когда все произошло. Он сказал: «Шесть лет спустя после Большой Резни».

— Получается — тридцать лет назад. А Найтли сказал, что Алиена умерла сорок лет назад…

— Вот видишь? Разница в десять лет. А кроме того, было бы слишком много совпадений. Мало того, что мы повстречались с Хьюгом Кархиддином, так еще сразу найти следы Алиены? Не верю я в такое стечение обстоятельств.

— Ну, с Хьюгом — это не совпадение. Мы же знали, что замок существует. Собственно, я и песню вспомнила после того, как ты мне его на карте показал. Но в общем ты прав. Значит, это были не они. Десять лет…

— После чего получается, что Хьюг Кархиддин — не такой уж старик, каким кажется. Ему и шестидесяти, наверное, нет.

— Выходит, Найтли гораздо старше его — ему ведь под семьдесят… Да, Найтли, Найтли, Найтли… Напрасно я его Альбертом Ничтожным обозвала. Он скорее Раймунд Луллий наоборот. Помнишь наш разговор? Оба подались из рыцарей в чернокнижники, и оба из-за женщин. Только один из любви, а другой из ненависти.

— И оба не достигли того, чего искали…

— А вот это неизвестно, — сказала она. — Хотя бы в последнем случае.

— Так вернемся к Хьюгу Кархиддину. Я надеюсь получить от него кое-какие полезные сведения. Относительно Закрытых земель. Ведь он знал, что там происходило до того, как Заклятие было снято.

— Да, конечно, — рассеянно произнесла Селия.

Оливер не был уверен, что ему удалось отвлечь ее от мыслей об Алиене.

Но, как бы то ни было, уезжать они по-прежнему не уезжали. Похоже было, что им придется здесь зимовать. Правда, холоднее не становилось. Видимо, Вальтарий не солгал хотя бы в одном — настоящей зимы здесь не бывает. Но даже и такую зиму лучше проводить под крышей.

Все, казалось, забыли о них или потеряли след — разбойники, солдаты, Священный Трибунал.

Вы читаете Я стану Алиеной
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату