— Дальше пойдем пешком! — говорит он. — Нас уже ищут, и на этой машине мы далеко не уйдем. Через десять минут из Парижа не выскочит даже мышь…

Он прав.

— У тебя есть идея, как удрать в Лондон? — спрашивает он.

— Да. Мой коллега сказал, что сегодня вечером рядом с Версалем приземлится самолет.

— Туда еще надо добраться. При том шухере, что мы устроили, они объявят комендантский час с восьми и на каждом углу будут патрули!

Мы идем в сторону Версальской заставы. Чтобы не образовывать кортеж, шагаем двумя парами, каждая по своей стороне тротуара.

Вдруг на улицу поворачивает немецкая машина. В ней четверо военных. Мы продолжаем идти, как ни в чем не бывало, но машина останавливается, и военные окликают нас.

— Милый… — шепчет Жизель.

— Не пугайся! — отвечаю я.

Пассажиры автомобиля выставляют из окон автоматы и держат нас под прицелом.

— Подойдите! — кричит один из них.

Мы подчиняемся, потому что ничего другого не остается. Когда мы подходим к машине, раздаются два выстрела. Мы с удивлением видим, как два фрица падают на сиденье. Двое других оборачиваются. Воспользовавшись этим, я проламываю третьему затылок рукояткой пистолета. Четвертый стреляет в наших друзей. Вижу, толстяк Том падает. Фрэд стреляет снова, и последний фриц валится тоже.

Длинный Фрэд подбегает.

— А Том? — спрашивает Жизель.

— Убит! Эта свинья почти разрубил его из своей дудоры.

Смотрю по сторонам и констатирую, что мы на спокойной узкой улочке, зажатой между заборами двух заводов. Нас никто не видел.

— Слушай, Фрэд…

Он понял и улыбается.

— Да, отличная идея…

Мы засовываем трупы, в том числе и толстого Тома, на заднее сиденье, но с двух солдат снимаем кители и каски.

— Ты клево говоришь по-немецки, — заявляю я Фрэду.

— Ты сказал, посадочная площадка где-то около Версаля?

На этот раз, если не будет никаких загвоздок, мы, возможно, дойдем до конца наших страданий.

Глава 24

Пилот поворачивается к нам и что-то говорит.

— Ты понял, что он сказал? — спрашиваю я Фрэда.

Фрэд отвечает:

— Он просит пристегнуть ремни, потому что мы сейчас будем заходить на посадку.

— Серьезно? Ты и по-английски говоришь тоже?

На тонких губах длинного Фрэда появляется улыбка.

— Тоже! Ха-ха!

Жизель мечтает.

— Ну, куколка моя, — спрашиваю я ее, — рада, что попала в страну пудинга? Новый год мы отпразднуем лучше, чем Рождество. Эй, Фрэд, как насчет того, чтобы встретить его вместе?

— С удовольствием!

— Ребята, я устрою вам такой пир, который вы не забудете никогда! Я знаю одно отличное место на Трафальгар-сквер… Называется “Коронованный Лев”. До войны там подавали такие бифштексы!

— Этот ресторан больше не существует, — заявляет Фрэд. — Армия реквизировала его, чтобы устроить там клуб для янки…

— А!..

Я тут же подскакиваю на метр.

— Не хочешь ли ты сказать, что знаешь Лондон?

— Я там родился, — спокойно отвечает Фрэд.

— Родился?

— Именно… Надо же где-то родиться. Я жил там до того момента, когда поступил в Интеллидженс Сервис.

Тут моя крыша поехала.

Я и Жизель так поражены, что даже не заметили посадку.

Мы вздрагиваем, когда дверца самолета открывается и мой друг Монтлью просовывает внутрь голову и говорит:

— Привет, ребята, хорошо долетели?

Он помогает нам выйти.

— Счастлив вас видеть на нашем острове, комиссар, и рад познакомиться с вами, мадемуазель.

Потом поворачивается к Фрэду.

— Значит, вы дали этому чертяке Сан-Антонио обойти вас? BZ 22 у нас… Но, — добавляет он, хлопая его по спине, — мой палец мне подсказывает, что вы все-таки неплохо поработали, лейтенант.

Если вы не обалдели, значит, бесчувственны, как кусок вареной колбасы. В этом случае вам надо сунуть в трусы красных муравьев, чтобы разбудить в вас хоть какие-то эмоции!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату