внимания.
Физз взвилась. Она три дня корпела над цифрами, пытаясь урезать расходы до минимума.
– Возможно, вы блестящий бизнесмен, мистер Дэвлин, – сказала она, – и у вас толстый кошелек. Но я должна вам сказать, что вы мелки душой. – Физз видела, что выражение глаз мужчины не изменилось, но уже не могла остановиться. – Что ж, я надеюсь, что вы счастливы, считая свои деньги. Надеюсь, что менталитет Скруджа сохранит вам компанию. Но при этом местное радио сведется к бесконечному потоку поп-музыки, а пирс раскрошится в море. Это будет ваша вина. И я обещаю, что все в городе узнают это.
После того как она закончила говорить, на секунду воцарилась полная тишина. Затем от двери раздались медленные аплодисменты. Физз резко обернулась, и на мгновение ее сердце, казалось, замерло.
Затем случилось это. Вспышка голубого света. Свист. Хлопок. Взрыв. Фейерверк. Все внутри нее ярко осветилось.
Мужчина, чьи широкие прямые плечи, казалось, занимали весь дверной проем, был очень высок – примерно метр девяносто. Ему еще не было сорока, но, без сомнения, он обладал властью, атмосфера которой держалась на его плечах так же легко, как ткань его элегантного серого твидового костюма.
Его густые прямые, почти черные волосы, зачесанные назад, открывали широкий лоб и темные брови над темно-серыми глазами. Если бы он улыбнулся, его рот растянулся бы в широкую улыбку, которая могла бы растопить самое холодное сердце.
Но сейчас он не улыбался. Хотя ироничный огонек в его глазах показывал, что он получил некоторое удовольствие от ее негодующей речи.
– Не беспокойте нас, и мы обещаем никогда не беспокоить вас, – сказал он, неторопливо направляясь прямо к ней.
Физз стояла как вкопанная, лишившись дара речи, а он медленно обошел вокруг нее, очевидно зачарованный строгостью ее делового костюма.
– Вы оделись соответственно роли, я признаю это, – сказал он. – Но для того, чтобы ее сыграть, одного костюма недостаточно. Вас должны были предостеречь, что в бизнесе нет места для эмоций. Скажите, мисс Бьюмонт, из какой пьесы вы взяли эту захватывающую речь? В ней несомненно есть признаки мелодрамы. – Он помолчал и наконец взглянул ей прямо в глаза. – Или, может быть, фарса?
ГЛАВА 2
– Люк, слава Богу. Объясни этой девушке, что я не интересуюсь ее радиостанцией. Я сам пытался объяснить, но она не слушает.
– Не волнуйся, Филипп. Если ты дашь нам несколько минут, я уверен, что смогу заставить ее слушать меня.
Люк? Это Люк Дэвлин? Физз побледнела и начала дрожать, несмотря на то что в комнате было тепло. Она понятия не имела, кто тот маленький невзрачный человек, тихо вышедший из кабинета. Она поняла одно – это не Люк Дэвлин. И то, что она сделала, оказалось исключительной глупостью. Что тут же подтвердил стоящий рядом с ней мужчина.
– Мне жаль, что вы истратили весь пыл вашего спектакля не на того человека. Филипп использует мой кабинет, пока мы решаем будущее «Харрис индастриз». – Произнося это, он вовсе не выглядел виноватым. – Мне сказали, что ваш отец ставит пьесу на «Павильон-радио». Если это демонстрация стандартов, к которым он стремится, то, возможно, мисс Бьюмонт, чем скорее лицензия перейдет в профессиональные руки, тем будет лучше.
Профессиональные руки? Что, черт возьми, это значит? Физз сделала неимоверное усилие, чтобы закрыть рот. Дэвлин не тот человек, которого можно покорить, хватая ртом воздух, как вынутая из воды золотая рыбка. В считанные минуты он сумел дважды лишить ее дара речи. Она терпеть не могла грубость, но сейчас увидела в этом определенное преимущество. Грубость этого мужчины помогла ей подавить импульсивный отклик ее тела, предательски вспыхнувший в первое мгновение.
– Я не актриса, – возразила она, – я…
– По крайней мере, в этом я с вами полностью согласен, – сказал он. – Хотя предположение, что вы только что были сами собой, еще более ужасает.
Физз открыла рот, чтобы сказать, что каждое слово, которое она произнесла, шло от сердца, но при взгляде на Дэвлина это самое сердце ускоренно забилось в безумной попытке наверстать упущенное время. Этот человек просто лишил ее дыхания. Не словами, хотя они были достаточно резки. Но во всей его натуре было что-то твердокаменное, неподатливое.
– Вы – Люк Дэвлин, – проговорила Физз.
Это был не вопрос. Всего лишь попытка выиграть время и восстановить дыхание. Она сразу же почувствовала силу этого мужчины, а; теперь ей было ясно, что в нем таится двойная угроза. Она спрятала свой страх в нападении:
Тогда почему он не сказал, кто он такой, и не остановил меня?
– А вы дали ему такую возможность? Физз почувствовала, что ее щеки начинают заливаться румянцем. Это было уже серьезно. Злясь на себя за такое предательское проявление смущения и за то, что она выпустила ситуацию из-под контроля, девушка попыталась оправдать свою ошибку:
– Когда я называла его мистером Дэвлином, он откликался.
– Это потому, что у нас общая фамилия. Филипп мой двоюродный брат. Как и Бьюмонты, мы, Дэвлины, ценим семейные узы.
Но изгиб его губ давал понять, что любое сходство между их семьями – случайное совпадение. Дэвлин бросил взгляд на заваленный папками и таблицами с расчетами стол, затем указал рукой в направлении дивана, стоящего у окна, предлагая сесть.
– Вы – Фелисити Бьюмонт? – сказал Дэвлин, когда она не двинулась с места. – Физз, – задумчиво добавил он.
– Две ошибки в один день, пожалуй, больше чем совпадение, не так ли?
Вы определенно Бьюмонт, – проговорил он. – Ваши манеры выдают ваше происхождение.
– А заставлять посетителей ждать почти полчаса – это верх вежливости, – огрызнулась она.
Его быстрый предостерегающий взгляд дал ей понять, что она искушает судьбу.
– Делегация от персонала попросила меня о встрече. Я решил, что их проблемы более важны, чем ваши. Возможно, вы не согласны с моим решением?
Физз смутилась. Ситуация выглядела достаточно безнадежной с самого начала, а она сделала ее еще хуже, набросившись на какого-то неизвестного бухгалтера. Нет, не неизвестного. Это еще один Дэвлин. Как будто одного мало. А теперь попытка заработать дешевые очки поставила ее в еще более глупое положение.
– Нет, – поспешно сказала она. – Конечно, они гораздо важнее.
– Я рад, что вы понимаете это. Понимание того, что требует неотложного внимания, а чем можно заняться на досуге, – это искусство, которым нельзя пренебрегать в бизнесе, мисс Бьюмонт. Думаю, вам стоит напомнить об этом своему отцу.
Сохраняя на лице профессиональную улыбку, она в душе проклинала отца. Какого черта он выбрал именно этот момент, чтобы бросить ее на глубину? Если бы он пришел с ней на эту встречу, он отвлек бы Люка Дэвлина; дав ей время изучить этого человека, понять, где его слабые места.
– Как я уже объяснила, он занят, – начала она.
Так занят, что не может снять трубку телефона? Выкроить час времени?
– Он занят постановкой «Много шума из ничего» в школьном театре, – сказала Физз.
Оправдание прозвучало явно неудовлетворительно. Она понимала это. Выражение лица Дэвлина говорило, что он придерживается того же мнения.
– Школьная постановка? И она отнимает у Эдварда Бьюмонта каждую минуту его времени? Или предполагается, что я буду потрясен его альтруизмом? Харрисы и Бьюмонты. Общественные благодетели