Стиснув зубы, Донна стала быстро перелистывать дневник. Там было множество аналогичных записей. Иногда просто инициал 'С'. А иногда «Д.».
Это «Д.» относилось конечно же не к ней, Донне.
Еще одна любовница?
Донна заглянула в самый конец дневника, где были записаны адреса, и стала водить по их списку указательным пальцем. Адреса гостиниц и ресторанов, служебные и домашние адреса.
СЬЮЗАН РИГАН.
Донна прочитала адрес, взяла ручку и записала его на клочке бумаги.
СЬЮЗАН РИГАН,
23, ЛОКВУД-ДРАЙВ,
НОТТИНГ-ХИЛЛ-ГЕЙТ,
ЛОНДОН, У-2.
Сжав клочок бумаги в кулаке, она встала и вышла.
Глава 16
— Куда ты наладилась?
Джули удивленно уставилась на сестру, которая вошла в гостиную, одетая в длинное кожаное пальто.
— На улицу, — резко ответила Донна, размахивая клочком бумаги.
Джули поднялась. Она заметила также, что ее сестра в джинсах, заправленных в замшевые сапоги.
— Ты жаловалась на усталость, хотела вздремнуть, Донна... Скажи, что случилось? — спросила Джули, замечая следы слез на лице старшей сестры.
— Я знаю, где она живет, — с вызовом сказала Донна. — Я нашла ее адрес в его дневнике. Я знаю, где она живет.
— Жила, — поправила Джули. — Ну и что из того, что ты знаешь?
— Я хочу посмотреть, где она жила.
— Это безумие, Донна. Она мертва. Все кончено. Она мертва. И Крис мертв. Ничего уже не изменить. Перестань же сходить с ума. Нельзя на этом зацикливаться — это может плохо кончиться.
— А как бы вела себя ты на моем месте? — пробурчала Донна. — Тебе наплевать, что ты потеряла мужа из-за его любви к бутылке. А мне не наплевать.
Джули, побледнев, отступила назад.
— Не стану с тобой спорить, — сдержанно сказала она. — Да, я потеряла мужа из-за его любви к бутылке, но не к другой женщине. Но между нами есть одна разница. Я не считаю себя виноватой в том, что он спился. Но ты как будто обвиняешь себя в том, что делал Крис при жизни. Тут нет твоей вины, Донна.
— Почему же тогда он завел себе любовницу? Что особенного он нашел в этой чертовой Сьюзан Риган? Я хочу знать, чем она превосходила меня. Хочу знать, как она одевалась, какие духи употребляла. Хочу знать, какую музыку любила. Хочу даже знать, что эта тварь жрала. — Джули никогда не слышала, чтобы ее сестра говорила с такой горячностью; ненависть, точно кипяток, бурлила в ее словах, языками огня плясала в ее глазах.
— Ты становишься просто одержимой, — сказала Джули. — Я даже не знаю, что тебе причиняет большее горе — смерть Криса или его измена?
— Похоже, что я и сама этого не знаю, — ответила Донна. — Его нет, и я уже не могу спросить у него, что он в ней нашел.
Придется выяснить самой. Может, именно это и поможет мне сохранить рассудок.
— Зачем тебе это нужно? — умоляюще спросила Джули. — Зачем ты себя мучаешь?
— Я же сказала тебе, я хочу знать, чем она меня превосходила. — В ее глазах поблескивали слезы. — Случилось самое худшее, что я могла себе представить: я потеряла мужа. Я не хочу потерять заодно и самоуважение.
Несколько долгих секунд обе женщины молча взирали друг на друга. Затем Джули шагнула вперед.
— Что ты собираешься делать? — спросила она.
— Поехать к ней домой.
— Для чего?
— Чтобы посмотреть, не найду ли я там чего-нибудь.
— Ты собираешься проникнуть к ней в дом? Как взломщик?
— Я еще не знаю, что я сделаю. Я только знаю, что хочу видеть, где она жила. — Она вручила Джули клочок бумаги с адресом. — Ты моя сестра, и я люблю тебя. Если и ты любишь меня, помоги, пожалуйста.
— Каким образом? Совершить безумный поступок, какой ты замышляешь? Подумай хорошенько, Донна. Подумай, что ты с собой делаешь. Неужели с тебя недостаточно смерти Криса?
Донна смотрела на нее немигающим взглядом.
— Поможешь ты мне или нет? — спросила она, протягивая руку за клочком бумаги.
Джули устало перевела дух.
— Да, я помогу тебе, — наконец обещала она.
— Я хочу поехать туда сейчас.
Джули понимала, что спорить бесполезно. И только кивнула.
— Сейчас накину пальто, — сказала она. — Машину поведу я.
Глава 17
Дом номер двадцать три по Локвуд-Драйв находился недалеко от Московской улицы, среди лабиринта Ноттинг-Хилл.
Некогда этот кирпичный дом был, видимо, белого цвета. Но теперь штукатурка, впитавшая в себя многолетнюю грязь, стала совсем серой. Даже цветы на подоконнике первого этажа выглядели так, точно были облеплены пылью. Трудно было сказать, живые они или нет. Фасад дома защищала ржавая металлическая ограда; от висевшей на одной петле калитки короткая дорожка вела прямо к парадной двери. В подобном же состоянии были и соседние дома, на многих из них висели таблички с надписью: «Продается».
В окнах горел свет, за занавесками двигались какие-то тени Народу на улице было совсем немного, и почти никто не обращал внимания на двух женщин, сидящих в «фиесте» напротив двадцать третьего номера.
Донна Уорд внимательно изучала дом, вбирая в себя все подробности, вплоть до цвета парадной двери и оконных занавесок. Заметив темное пятно на фасаде, под самой крышей, она подумала, что в сливном желобе, вероятно, есть дыра. Где-то поблизости залаяла собака.
Уличные фонари горели тусклым желтым светом, отбрасывая глубокие тени. В машине царила полная тишина.
Поездка в самое сердце Лондона заняла менее получаса. Машин на улицах было совсем мало, и Джули спокойно добралась до места назначения. Сидя на водительском сиденье, прижав одну руку ко лбу, она проявляла растущее нетерпение.
— И долго мы еще будем здесь торчать? — спросила она. Донна проигнорировала ее вопрос; она продолжала смотреть