Улисс улегся на пол и принялся тщательно вылизывать передние лапы.

Мистер Бьюмарис быстро написал несколько строк, посыпал листок песком и, стряхнув песчинки, хотел уже сложить письмо, но тут задумался. Улисс с надеждой взглянул на хозяина.

– Да, сейчас, – сказал ему мистер Бьюмарис и задумчиво продолжил:

– Если он наделал долгов… – он положил листок, достал из внутреннего кармана пухлый бумажник и вытащил оттуда сто фунтов. Затем вложил деньги в конверт, заклеил письмо и написал имя адресата. Потом он поднялся, и Улисс с облегчением понял, что они сейчас пойдут спать. Пес, который спал на коврике за дверью спальни и так усердно охранял покой своего хозяина, что не желал по утрам впускать в «священные покои» даже мистера Пейнсвика, весело побежал наверх. Верный слуга так и не лег спать. На его лице было забавное выражение, в котором читались все его мысли и чувства: задетое самолюбие, ревностное служение хозяину и долгие душевные муки. Мистер Бьюмарис отдал ему письмо и сказал:

– Проследи, чтобы завтра утром это письмо доставили в «Рэд-Лайен». Это где-то в Сити. Мистеру Энсти. И вручи лично! – добавил он.

Глава 14

Только через три дня узнала Арабелла о несчастье, приключившемся с ее братом. Она писала ему – хотела встретиться у ворот Грин-парка. Но он не пришел к месту встречи и не ответил на ее письмо. И тогда Арабелла всерьез забеспокоилась. Она хотела уже без ведома крестной отправиться к Бертраму в гостиницу. И тут пришел мистер Скантоп. В три часа дня дворецкий принес в ее комнату его визитную карточку, и Арабелла немедленно спустилась в гостиную на первом этаже, чтобы принять приятеля своего брата.

Девушка даже сначала не заметила, что мистер Скантоп выглядел крайне озабоченным. Она так хотела узнать хоть что-нибудь о Бертраме, что почти вбежала в комнату и, протянув руку, воскликнула:

– Я так рада, что вы навестили меня, сэр! Я очень волнуюсь за моего брата! Вы что-нибудь знаете о нем? Он не заболел?

Мистер Скантоп поклонился, откашлялся и, нервно пожав ей руку, ответил хриплым от волнения голосом:

– Нет-нет, мадам! Он не болен. Это точно!

Она пристально посмотрела на него и только теперь увидела печаль на его лице. Сердце ее замерло от дурного предчувствия, и она едва выговорила:

– Он… он не умер?

– Да нет, он не умер, – успокоил ее мистер Скантоп. Арабелла вдруг почувствовала соболезнование в его голосе. – До этого дело пока не дошло, хотя все может случиться, потому что когда парень попадает… Ну, это не важно!

– Как это не важно? – выкрикнула Арабелла, побелев от страха. – Что могло случиться? Говорите немедленно!

Мистер Скантоп взглянул на нее с тревогой.

– Вам надо успокоиться, – сказал он. – Я не хотел вас огорчать. Позвоните служанке. Она принесет воды и нюхательные соли.

– Нет-нет, мне ничего не надо! Только избавьте меня от этой муки неизвестности! – умоляюще проговорила Арабелла, вцепившись руками в спинку стула.

Мистер Скантоп снова откашлялся.

– Я решил, что лучше всего прийти к вам, – сказал он. – Сестра… Я сам рад бы помочь, но пока не могу… Но я к вашим услугам… В общем, надо вытаскивать бедного Бертрама из омута.

– Из омута? – выдохнула Арабелла.

Мистер Скантоп, видя, что девушка не правильно поняла его, поспешил заверить:

– Нет-нет, он не утонул. Вылетел в трубу!

– Вылетел в трубу? – изумленно переспросила Арабелла.

– Да, – кивнул мистер Скантоп. – Погорел… Здорово напоролся…

Арабелла совсем запуталась и никак не могла собраться с мыслями. Упал в омут? Пострадал от несчастного случая? Или у него сильное душевное потрясение? Сердце ее бешено колотилось. Страшные мысли лезли в голову одна за другой. Она была так напугана, что едва могла говорить.

– Он сильно пострадал? – почти шепотом произнесла она. – Он в больнице?

– Да нет, это не тот случай, мадам, – сказал мистер Скантоп. – А вот наглухо заколотить его могут.

Глаза Арабеллы расширились от ужаса. Ей представился гроб, и она чуть не лишилась сознания.

– Заколотить наглухо? – едва слышно произнесла она.

– Да, в тюрьме. – Мистер Скантоп грустно покачал головой. – Говорил же я ему, чем все может кончиться. Не слушал… Хотя, если бы ему повезло, он расплатился бы, и все. Но не повезло… На редкость не повезло, должен вам заметить.

Смысл этих слов постепенно дошел до Арабеллы. Бледность исчезла с ее лица, ноги задрожали и она в бессилии опустилась на стул.

– Вы хотите сказать, что он в долгах? – спросила она. Мистер Скантоп взглянул на нее с некоторым удивлением.

– Ну я же об этом и говорил, мадемуазель.

– Господи! Как я могла подумать?.. Но я так боялась, что с ним случилось что-то ужасное! Спасибо, что вы пришли, сэр. Вы очень правильно сделали!

Мистер Скантоп покраснел от смущения.

– Всегда рад помочь!

– Я должна пойти к нему! – сказал Арабелла. – Вы проводите меня? Мне не хотелось бы брать с собой служанку, а сама я, наверное, не найду.

– Да, конечно, – согласился мистер Скантоп. – Но лучше вам совсем не ходить, мадемуазель. Это не для вас. Такая элегантная женщина… и этот ужасный район…

– Чепуха! Вы что, думаете, я никогда не была в Сити? Только подождите, я схожу за своей шляпкой и шалью. Мы возьмем какую-нибудь повозку, и будем там еще до того, как спустится леди Бридлингтон.

– Да… Но дело в том, мадемуазель, что его нет в гостинице «Рэд-Лайен», – растерянно проговорил мистер Скантоп.

Она вскочила со стула.

– Нет? Но как же так? Почему он уехал оттуда?

– Не мог оплатить счет, – удрученно объяснил мистер Скантоп. – Оставил свои часы. Глупо, конечно. Разве этого хватит?

– Господи! – с ужасом воскликнула Арабелла. – Неужели все так плохо?

– Хуже! – мрачно сказал мистер Скантоп. – Пошел играть в карты. Не хватило наличных. Играл в долг… и совсем обанкротился.

– В карты! – дрогнувшим голосом проговорила Арабелла.

– «Фараон», – сказал мистер Скантоп. – Только не подумайте… там было все без обмана. Никакого шулерства. Хороший клуб «Идеал». Там все из света. Крупная игра… Но я не знал!

– Значит, это не вы повели его туда?

– Конечно, нет, – просто сказал мистер Скантоп. – Я не член клуба. Это Простак Уивенхой.

– Лорд Уивенхой! Какую же глупость я сделала! – в отчаянии воскликнула Арабелла. – Ведь это я познакомила его с Бертрамом.

– Да… очень жаль, – покачав головой, проговорил мистер Скантоп.

– Но как же он мог повести Бертрама в такое место? Как же он мог? А я… я и не подозревала – такой приятный на вид, благородный!

Вы читаете Арабелла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату