все из-за роз! Я никогда не думал, что ты так поступишь!

– Каких роз? – удивился Джек.

– Твоих. Тех, которые были у нее в руках!

– Это были не мои цветы! – вскричал Джек. Его глаза горели яростным огнем. – Ей-Богу, Том, тебя следует вызвать на дуэль за то, что ты мог подумать, будто я нанес тебе такой подлый удар!

– Не твои? – опешил Том. Сэр Гэвин деликатно откашлялся.

– Если вы имеете в виду розы, которые были у мисс Трин вчера вечером, то это мои цветы. – Они оба уставились на него. – Я надеюсь, вы не будете вдвоем вызывать меня на дуэль, – продолжал он, – но дело в том, что мисс Трин оказала мне честь, дав согласие выйти за меня замуж. Наша помолвка была объявлена вчера за ужином.

Это было шокирующее известие. Каждый из неудачливых ухажеров попытался осознать, что его жизнь кончена, но так и не смог.

– Вы могли бы сказать нам об этом вчера вечером, сэр! – с достоинством произнес Том.

– Конечно, мог, но мне почему-то пришла в голову нелепая мысль, что это делу не поможет, – признался сэр Гэвин.

Они поразмыслили над этим. Несмелая улыбка появилась на лице Тома.

– Возможно, вы правы, – согласился он. Джек склонился в изящном поклоне.

– Мы желаем вам счастья, сэр, – сказал он.

– Очень вам признателен, – вежливо ответил сэр Гэвин.

– По-видимому, – сказал Том, покраснев от смущения, – вы считаете, что мы вели себя как полные идиоты, сэр?

– Вовсе нет, – возразил сэр Гэвин. – Вы вели себя самым достойным образом, и я был счастлив помочь в деле чести, в котором оба участника проявили себя как настоящие джентльмены. А теперь я предлагаю отправиться в трактир вон за той восхитительной рощицей и позавтракать. Я заказал завтрак около часа назад и думаю, что он уже нас дожидается. Кроме того, мои лошади совсем застоялись!

– Действительно! – воскликнул Том. – Осмелюсь заметить, сэр, что эта пара просто великолепна! Чувствуется благородная кровь!

– Я очень рад, что они вам понравились, – сказал сэр Гэвин. – Будьте так любезны, прошу вас, испытайте их бег по дороге к «Восходящему солнцу». А я, если позволите, поведу вашу коляску.

Это было бы уж слишком – ожидать от двух друзей, что они будут причитать над своими разбитыми сердцами, когда им предложили прокатиться на паре чистокровных скакунов. Коротко, но горячо поблагодарив сэра Гэвина, Том и Джек поспешили к кабриолету, довольно жарко споря о том, кто первый возьмет вожжи.

Сэр Гэвин, всем сердцем надеясь, что он правильно оценил их способности совладать с парой горячих жеребцов, обнял своего коллегу-секунданта и мягко подтолкнул его к старенькой двуколке.

,

Примечания

1

«Уайтс» – старейший лондонский клуб консерваторов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату