«Я сам себе выкопал могилу», – думал я.

Как у меня хватило глупости дать Фелу свой наряд, которым я уже пользовался при неудавшемся налете? Я предупредил их надеть перчатки и позаботился об алиби, но мне даже в голову не пришло, что служащий бензоколонки, запомнивший этот наряд, укажет полиции связь с Люсвилом.

Прошло лишь несколько дней, в течение которых я тешил себя уверенностью, что их невозможно найти, если они не попытаются сбыть колье. И полиция уже шла по их следам!

Охота началась. Сколько они продержатся? Если их поймают, они заговорят.

Радио Парадайз-Сити передавало последние известия каждые три часа. Я превратился в маниакального слушателя радио. Стоило диктору сказать «а теперь сводка новостей», как я напряженно застывал и с гулко колотящимся сердцем слушал.

Я ждал сообщения об их аресте.

Пока длилось трехчасовое ожидание, я едва отвечал сестре. Еда оставалась нетронутой. Все мое внимание было приковано к стрелкам часов, которые медленно ползли, отмеривая время до следующей передачи новостей.

Я понимал, что морское путешествие придется отменить. Одна мысль о том, что придется быть на корабле, отрезанном от новостей, все время гадая, не попались ли они, в каждом порту ожидая появления агентов, пришедших арестовать меня, сводила меня с ума.

Беспокойство не давало мне лежать в постели и на следующее утро, как только сестра вышла, я встал и принялся расхаживать взад и вперед по комнате. Сначала у меня подгибались ноги, но я упорно продолжал ходить, чувствуя, что это возвращает мне силы.

Доктор Саммерс застал меня, стоящим у окна.

– Только не надо шума по пустякам, – сказал я. – Я хочу домой. Мне наплевать, как это отразится на моем здоровье. Если я поваляюсь на солнышке у себя на балконе, мне будет только лучше, уверен, а торчать здесь взаперти я больше не в состоянии.

Неожиданно для меня он согласился.

– Хорошо, мистер Карр, я распоряжусь насчет машины и после обеда можете отправляться домой. Вечером я заеду посмотреть, как ваши дела. Мне кажется, будет весьма разумно, если сестра Флеминг поедет с вами и останется у вас на несколько дней... просто на всякий случай.

– Она мне не нужна. Мисс Бакстер сможет обо мне позаботиться.

В четыре часа того же дня я был уже дома и сидел на балконе.

Здесь-то, когда Дженни вошла, неся поднос с чайной посудой, я и объявил ей, что морская поездка отменяется.

Потрясение и разочарование, отразившиеся в ее взгляде, вызвали у меня лишь раздражение. Я то и дело посматривал на часы. Передача новостей начнется через несколько минут.

– Но почему? – спросила Дженни. – Это было бы вам очень полезно. Что заставило вас передумать?

– Я имею право передумать, не так ли? – Огрызнулся я. – Пора заняться делами. Нужно еще распорядиться имуществом Сидни. Я теперь понял, что за два месяца на корабле подох бы со скуки.

– Ах, так. – Она опустила взгляд на свои руки и покраснела. – Но я заказала вещи, Ларри. Вы говорили...

– Ничего, все в порядке. Может еще съездим попозже... кто знает. Оставьте их себе. Вы это заслужили.

– Я не могу, Ларри. Предполагалось, что я буду у вас секретарем...

– Не морочьте мне голову. Оставьте их себе! – Я снова взглянул на часы.

– Спасибо. – В ее голосе, зазвучала холодная нотка. После долгой паузы она сказала: – Пожалуй, надо возвращаться в Люсвил. Я уже совсем хорошо хожу. Думаю, вы обойдетесь без меня, правда?

Неожиданно я понял, что должен остаться один. Я должен проводить свое время в ожидании последних известий, и Дженни только мешала бы мне. Кроме того, если их поймают и они заговорят, я не хотел, чтобы Дженни была здесь, когда меня арестуют. Этого я не хотел ни в коем случае.

Не глядя на нее, я сказал:

– Хорошо, Дженни. Я понимаю. Вам так же хочется вернуться к своей работе, как мне к своей.

– Да.

– Хорошо... договорились. Я... – Видя, что подошло время сводки новостей, я умолк. – Одну минутку... я хочу послушать последние известия.

Пока я слушал все тот же надоевший вздор по международному положению, Дженни тихо встала и ушла в гостиную.

Когда болтовня кончилось, а об их аресте так и не было сообщено, я тоже вышел в гостиную. Дженни там не было. Поколебавшись, я вошел в комнату для гостей. Она укладывала вещи.

– Незачем так спешить, – сказал я неуверенно. – О чем вы думаете?

Она продолжала укладывать вещи.

– Через час уходит автобус. Если я на него попаду, послезавтра я буду уже у себя в бюро, а мне того и нужно.

– Да... понятно.

Испытывая отвращение к самому себе, я вышел из комнаты на балкон. Через двадцать минут она присоединилась ко мне.

– Берегите себя, Ларри. Не переутомляйтесь.

– Спасибо за то, что вы так меня выручили. Будем поддерживать связь. – Я не смел взглянуть на нее.

– Ведь вас что-то беспокоит, правда, – спросила она и положила ладонь на мою руку. – Расскажите мне. Вдвоем бывает проще найти выход из положения.

Как мне хотелось рассказать ей все. Но что толку? Чем она сможет помочь? Никто мне не поможет.

– Все в порядке, Дженни, – сказал я коротко. – Не опоздайте на автобус.

Она смотрела на меня, и ее губы дрожали. Мне стало ясно, что она любит меня, но время для этого было упущено... как и для всего, к чему я прикасался теперь.

Я отвернулся. Через секунду я услышал, как захлопнулась входная дверь, и тогда я понял, что теперь окончательно остался один.

Глава 9

Следующие три дня я провел в одиночестве, заказывая еду в ресторане и слушая каждую передачу новостей.

Телефон не давал мне покоя: люди, справлявшиеся о моем здоровье, друзья, желающие навестить меня, в чьих голосах проскальзывала обида, когда я отвечал, что самочувствие пока не позволяет мне кого-либо принимать. Наконец я совсем перестал отвечать на звонки.

На третий день доктор Саммерс снял бинты. Не считая плеши на затылке, я был, по его мнению, как новенький. «Теперь, – сказал он, – самое время для морского путешествия». Я ответил, что подумаю, и поскорее выпроводил его.

Я начинал жалеть, что так обошелся с Дженни. В моем тогдашнем паническом состоянии было просто необходимо остаться одному, но теперь, когда страх отступил, я старался уверить себя, что Рею и Фела никогда не поймают. По всей вероятности они уже в Мексике или даже в Южной Америке, и я буду вынужден провести остаток своих дней, прикованный к радио, так и не услышав о них.

Не позвонить ли Дженни? Я объясню ей, что был не в себе и что теперь, как мне кажется, я способен выдержать морское путешествие. Не согласится ли она забыть о моем поведении и поехать со мной?

Я колебался. «Пожалуй, – думал я, – лучше выждать неделю-другую, а потом, если не будет никаких известий о Морганах, я уеду».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×