— Но много чеков. Они бесполезны, — Его лицо заметно повеселело.
— Я возьму у тебя двадцать тысяч фунтов, которые ты получил от Торлы Ривертон. Гони деньги. Чарльстон полез в карман и достал конверт.
— Достань деньги и считай их так, чтобы я видел, — сказал Каллаган.
Чарльстон повиновался. Каллаган протянул руку и взял банкноты.
— Теперь можешь убираться, — сказал он. — И можешь считать, что ты родился под счастливой звездой, будь ты проклят!
Чарльстон со счастливой улыбкой влез на сиденье..
— Ты настоящий парень, Слим. Я всегда знал, что у тебя доброе сердце. Никто так хорошо не относился ко мне, как ты. Ты получил двадцать тысяч и еще пять, которые ты вытянул из этой бабы. А мне достались остальные. Ну, пока, Слим. Когда-нибудь увидимся.
Он включил мотор, и машина медленно покатилась по дороге.
Каллаган смотрел ей вслед и улыбался, как дьявол. Свернув в сторону Грин-Плейс, за двадцать минут он доехал до места. Каждое окно в доме было освещено. У ворот стояли четыре машины. Значит, Грингалл действовал быстро.
Каллаган вернулся в Фаллтон, остановился у телефонной будки и позвонил в Скотланд-Ярд.
— Хэлло, Слим, — сказал Грингалл, — вы просто волшебник. Спасибо за письмо и подарки.
— Я говорю из Фаллтона, — сказал Каллаган. — Я только что проехал мимо Грин-Плейс и видел в окнах свет и машины рядом.
— Я послал туда полицию округа, — объяснил Грингалл. — Я сказал им о Келлсе. Они отдадут тело для похорон сразу после вскрытия.
— Хорошо, Грингалл, — ответил Каллаган. — Теперь выслушайте меня. Я скажу вам, как вы можете взять Джилла Чарльстона. Сейчас он едет в город. Он думает, что ему удалось выкрутиться. Он едет к девушке по имени Хуанита в Мэйфейр. Они собираются сегодня улететь из Крайдона в Париж. Можете взять его. Я не люблю этого парня.
— Я возьму его, — сказал Грингалл.
— И еще одно, — сказал Каллаган. — Эта Хуанита — хорошая девушка. Она ни черта не знает об этом деле и наивна, как новорожденный ребенок. Я сам познакомил ее с Джиллом Чарльстоном, чтобы получить кое-какую информацию. Так что не терзайте ее, Грингалл. Она думала, что Чарльстон женится на ней.
— Хорошо, — сказал Грингалл, — я все сделаю, но не хотел бы оказаться на вашем месте, когда она все узнает. Она захочет вас разорвать на клочки.
— Азельда заговорила? — спросил Каллаган.
— Целый роман, — ответил Грингалл. — Она целиком продала его и себя заодно.
— Да, ярость не рассуждает. Во всяком случае, остальное вы знаете, Грингалл. Да, кстати, думаю могу вам сказать, где вы найдете вторую «Эсмеральду», из которой Джилл Чарльстон убил Келлса. Мне кажется, что она в багажном отделении машины Чарльстона.
— Хорошо, но если бы вы еще дали мне номер его машины, если вы его знаете, он никогда бы не добрался до Крайдона. Мы бы взяли его на въезде в Лондон. И это спасло бы Хуаниту от неприятностей. Я пошлю к ней человека. Где она живет?
— Отлично придумано, — сказал Каллаган, называя номер машины Джилла Чарльстона и адрес Хуаниты.
— Завтра можем встретиться, — сказал Грингалл. — Я хочу выразить вам благодарность и предложить виски и соду. Все это конечно, неофициально. Официально я должен вас строго предупредить о неверном способе получения доказательств. Но мне кажется, что я уже делал это раз или два.
— Согласен, — рассмеялся Каллаган. — Только я уверен, что мы еще с вами столкнемся в деле, Грингалл. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи и неофициально большое спасибо.
— Не за что, мой дорогой Ватсон. Он повесил трубку и, вернувшись в машину, поехал в Саутинг. Приближаясь к Грин-Плейс, он начал улыбаться, представляя себе довольного Чарльстона, спешащего в Лондон в надежде уехать. Он перестал смеяться, представив тюремный двор… Эшафот… Палача. Грин- Плейс остался позади. Он помахал рукой.
14. Вы будете удивлены
Каллаган сбросил скорость до тридцати миль в час, нащупал сигарету и закурил.
Машина мягко катилась по дороге… Он с удовольствием прислушивался к ровному гулу мотора. Подобная жизнь нравилась ему: все шло спокойно, пока не подвернулось дело Ривертона, а потом жизнь вспыхнула, как фейерверк.
Но неделя была отличная… Он вспомнил день за днем и, наконец, вспомнил маленькую неприятность с Хуанитой. Маленькая неприятность! Он сокрушенно улыбнулся, представив себе, что скажет Хуанита при их следующей встрече… Тот факт, что он помешал ей выйти замуж за убийцу, ничего не значил для Хуаниты. Она будет во всем обвинять Каллагана. Он вздохнул, представив себе волнующую сцену в ближайшем будущем.
Его фары осветили ворота Мэнор-Хауз. Каллаган направил машину в ворота. Он снизил скорость, увидев фары машины, идущей ему навстречу. В тридцати ярдах от нее он нажал на клаксон и резко остановился.
Каллаган вышел к встречной машине. В ней сидела Торла Ривертон. Она была с непокрытой головой, в меховом манто. Ее руки в перчатках нетерпеливо постукивали по рулю.
— Добрый вечер, мисс Ривертон, — сказал Каллаган с улыбкой. — Собираетесь куда-нибудь?.. Вам надо бы надеть что-нибудь, иначе вы промокнете, как цыпленок.
Она прямо кипела от негодования.
— Мистер Каллаган, я полагаю, вы получили мое письмо. Вы должны понять все, что я писала. Вы избавите себя от неприятностей. Если немедленно оставите меня в покое. Я тороплюсь.
Сыщик выплюнул сигарету и закурил новую.
— Ну и беспокойный народ пошел, — сказал он. — Все куда-то торопятся… Никто не дает себе времени подумать. Вы ведь не любите думать, миссис Ривертон?
— Я советую вам уехать, мистер Каллаган, — холодно ответила она. — В любом случае вы можете все, что вам угодно, сообщить мистеру Селби в его кабинете, если он захочет выслушать вас!
— Нет, мадам, — сказал Каллаган. — Я не хочу видеть мистера Селби. Я хочу по душам поговорить с вами. Мистера Селби я могу увидеть в любой момент, когда захочу. Но вы — другое дело. Однажды я вам уже сказал, что когда вы сердитесь, вы становитесь прекрасной. Я не пожалею времени, чтобы видеть вас разгневанной.
— Предупреждаю вас, мистер Каллаган. Будет гораздо лучше, если вы уедете. Уберите с дороги вашу машину!
— А если я не уеду?
— Если вы немедленно не уедете, я вернусь к дому, вызову шофера, и он вас вышвырнет.
— Боже мой, — улыбнулся Каллаган. — Все выглядит так, как будто эта ночь не для меня. Но скажу вам, мадам, что не следует так спешить. Если вы выслушаете меня в течение еще пяти минут, я могу спасти вас от поездки в Баллингтон, куда вы собираетесь. Вы, как милосердный ангел, хотите сказать этому молодому ослу, вашему пасынку, что все в порядке, что вы нашли живого свидетеля, который видел, что Уилфрид Ривертон стрелял из самозащиты. Не стоит.
Она включила газ, и машина, дав задний ход, медленно поехала к дому. Каллаган шел рядом.
— И есть другая вещь, из-за которой я хотел видеть вас, — продолжал он. — Я хотел вас увидеть из-за письма, которое вы мне прислали. Вам не кажется, что это очень недоброе письмо для преданного вам детектива?
Она остановила машину.