41
Девиз английского ордена Подвязки, повторенный на гербе Великобритании.
42
Искаженное «I love you» (англ.) — я люблю тебя.
43
Искаженное «true love» (англ.) — по-настоящему люблю.
44
Синдик — в средневековой Европе глава гильдии, цеха; ныне — глава городского самоуправления.
45
Кальвинизм — разновидность протестантства; основатель его, Жан Кальвин (1509 — 1564), отличавшийся крайней религиозной нетерпимостью, стал фактическим диктатором Женевы с 1541 г., превратив её в один из центров Реформации.
46
Bierstube — пивная, Sauerkraut — кислая капуста (нем.).
47
Эразм Дезидерий Роттердамский (1469 — 1536), гуманист эпохи Возрождения, великий мыслитель, филолог, писатель, враг религиозного фанатизма.
48
Герой греческих мифов Кадм посеял зубы дракона, из которых выросли могучие воины; после битвы их осталось только пятеро, и вместе с Кадмом они основали город Фивы. В переносном смысле посеять зубы дракона означает «породить вражду».
49
Симпозиум — у древних греков и римлян — пирушка с музыкой, развлечениями, беседой.
50
Mагистрат — член городского самоуправления.
51
Перевод С.Я. Маршака.
52
Распространенная английская фамилия Расселл до XVII в. произносилась «Русселл»; во французской речи она получила смягченное «ль»в конце и ударение на «е» — Руссель.
53
Mi domine (лат.) — мой господин.
54
Rara avis in terris (лат.) — редкая птица.
55
Vir carissime (лат.) — дражайший друг.
56