- Здорово, - сказал он.
- Что - 'здорово'? - спросил Гарион.
- Пролетающие стрелы.
- А тетушка Пол знает, что ты здесь?
- Думаю, что нет. Я хотел посмотреть город и пришел.
- Ты знаешь, что у нас обоих будут неприятности?
Эрранд пожал плечами:
- Сварливые слова костей не ломают... Да, наверное, тебе следует знать - Хеттар приехал, он будет здесь через час-другой.
- Ну наконец-то! - чувствуя, как у него отлегло от сердца, воскликнул Гарион. - А как ты узнал?
- Мы с моим конем поехали прогуляться. Он становится беспокойным, когда все время стоит на привязи. Так вот, когда мы поднялись на тот большой холм к югу от города, я увидел, что приближаются алгарийцы.
- Тогда пойдем встретим их.
- Почему бы и нет?
Когда Гарион и его юный друг поднялись на холм к югу от Реона, они увидели, как по заснеженным пустошам волна за волной двигаются быстрым галопом алгарийские кланы. От авангарда этого моря лошадей и людей отделился всадник и направился вверх по холму; длинная прядь черных волос развевалась за его спиной.
- Доброе утро, Гарион, - сказал небрежно Хеттар, натягивая поводья. - Надеюсь, у тебя все хорошо?
- Так себе, - улыбнулся Гарион.
- У вас тут снег...
Гарион оглянулся с притворным изумлением.
- Неужели? А я и не заметил.
На холм поднялся еще один всадник - человек в потрепанном плаще с капюшоном.
- Где твоя тетушка, Гарион? - крикнул человек еще на полпути к вершине холма.
- Дедушка! - удивленно воскликнул Гарион. - А я думал, ты поедешь в Мар-Террин.
Бельгарат издал неприличный звук.
- Я там был, - ответил он, останавливая лошадь, - и только зря потратил время. Потом тебе обо всем расскажу. Что здесь происходит?
Гарион коротко рассказал им о последних событиях.
- Вы тут были очень заняты, - заметил Хеттар.
- Время бежит быстрее, когда занят чем-нибудь.
- А Пол тоже в городе? - спросил Бельгарат.
- Нет. Она, Сенедра и остальные дамы остались в лагере, который мы поставили, когда пришли сюда. В городе нам приходится отражать нападение воинов культа, так что здесь не очень безопасно.
- Разумно. Ты не мог бы собрать всех и привести в лагерь? Я думаю, нам необходимо кое-что обсудить.
- Хорошо, дедушка.
Вскоре после полудня все собрались в. главном шатре в лагере у города.
- Нашел что-нибудь полезное, отец? - спросила Польгара, как только старик вошел в шатер.
Бельгарат сел, развалившись, в кресло.
- Лишь несколько многозначительных намеков, - ответил он. - У меня появилось подозрение, что Анхеговы списки Ашабских пророчеств были когда-то старательно подправлены, скорее всего в самом начале, во время написания. Изменения кажутся частью настоящего текста.
- Обычно пророки не подделывают свои собственные пророчества, - заметила Польгара.
- Этот вполне способен на это, особенно если в пророчестве говорится о том, чему он не хотел верить.
- Кто это?
- Торак. Я распознал его слог и тон почти сразу.
- Торак? - воскликнул Гарион, похолодев.
Бельгарат кивнул:
- Старая маллорейская легенда гласит: Торак, разрушив Хтол-Мишрак, построил замок в Карандийских горах, в Ашабе. Когда он поселился там, на него снизошла благодать - так и появились Ашабские пророчества. Однако, продолжает легенда, когда благодать минула, Торак впал в сильный гнев. В пророчествах явно были вещи, которые ему не понравились. Эта легенда хорошо объясняет подделки, я их немало обнаружил. Нам всегда говорили, что слово толкует происшедшее событие.
- Ты бы так смог?
- Нет. Но Торак был настолько самонадеян, что мог решить, будто ему это по силам.
- Мы зашли в тупик? - спросил Гарион, ощутив отчаяние. - Я хочу сказать - Мринские рукописи говорят, чтобы ты заглянул в тайны, а если Ашабские пророчества неверны... - Он беспомощно опустил руки.
- Где-то же есть верный текст, - уверенно ответил Бельгарат. - Должен быть, иначе пророчество дало бы мне другие указания.
- Ты обращаешься только к вере, Бельгарат, - обвинила его Сенедра.
- Да, - признал он. - Мне приходится это делать, когда больше не на что опереться.
- А что ты нашел в Мар-Террине? - спросила Польгара.
Бельгарат опять неприлично фыркнул.
- Тамошние монахи, может быть, хорошо научились ублажать души павших марагийцев, но хранить рукописи они совсем не умеют. У них в библиотеке протекает крыша, а список Маллорейских проповедей конечно же лежал на самой верхней полке прямо под протечкой. Он так отсырел, что я едва мог отделить страницы одна от другой, а чернила потекли и размазались до всем листам. Его почти невозможно прочесть. Монахам я сказал все, что думаю о них. - Он поскреб щеку. - Похоже, мне придется заняться поисками того, что нам нужно, всерьез.
- Значит, ты вообще ничего не нашел? - спросил Бельдин.
Бельгарат проворчал:
- В пророчествах был один отрывок, говорящий, что бог Тьмы придет снова.
Гарион почувствовал, что у него холодеет спина.
- Торак? - спросил он. - Как это может быть?
- Я полагаю, что можно, конечно, и так понимать, но, если это основной смысл пророчества, зачем надо было Тораку портить много других отрывков? Если оно предсказывает его собственное пришествие, наверное, он был бы рад оставить текст нетронутым.
- Ты считаешь, что старый урод действовал сознательно, - хрипло сказал Бельдин, - а я что-то не замечал в нем способности к обдумыванию своих поступков.
- О нет, - не согласился с ним Бельгарат. - Все, что делал Торак, было совершенно разумно - если придерживаться его образа мыслей, - ведь он считал себя единственным венцом творения. Думаю, что этот отрывок говорит о чем-то другом.
- А хоть что-нибудь в Маллорейских проповедях ты смог прочесть, отец? - спросила тетушка Пол.
- Только один маленький отрывок. Там что-то говорилось о выборе между Светом и Тьмой.
Бельдин фыркнул.
- Это что-то новенькое, - сказал он. - Предсказатели в Келле с самого сотворения мира никакого выбора не делают. Ни нашим, ни вашим - и так уже не одну тысячу лет.
Позже в тот же день на западе показалась сендарийская армия. Гарион почувствовал гордость, глядя, как рослые крепкие мужчины, которых он всегда считал своими земляками, маршируют по заснеженной равнине к теперь уже обреченному городу Реону.
- Я бы и раньше пришел, - оправдывался генерал Брендиг, подъехав к Гариону, - но по дороге нам