Этот обычный арабский призыв дервишей означает: «Да, это он, справедливый, нет другого аллаха, кроме него!»

27.

Чекмень — нарядная мужская одежда (кафтан, казакин).

28.

Карагач — огромное многоветвистое тенистое дерево, очень распространенное в Средней Азии. Из него получаются широкие доски особой прочности.

29.

Из стихотворения Кесаи (IX в.).

30.

Кебаб — блюдо из мелко рубленного мяса, поджаренного на вертелах.

31.

Калям — остро отточенный камыш, служивший вместо пера.

32.

Медресе — высшее духовное учебное заведение.

33.

Татария — так в описываемое время называлась территория нынешней Монголии и Западного Китая, населенная многими кочевыми племенами тюркского происхождения, носившими общее название татар.

34.

Выходцы из Средней Азии (мусульмане) согды и после потомки их таджики, отличные ремесленники и предприимчивые купцы, с древнейших времен распространились по великому торговому пути из Средней Азии до Китая, где всюду были их торговые и ремесленные поселки.

35.

Улем — мусульманский преподаватель в богословском учебном заведении.

36.

Иса — Христос.

37.

Абу Али Ибн Сина — выдающийся ученый XI века, родившийся в Бухаре. Имя его в Европе переделано в Авиценна. За неверие и требование свободы разума был брошен в Испагани в тюрьму, где и умер. Он оставил много книг по естественным наукам, медицине, алхимии и являлся на мусульманском Востоке одним из самых отважных борцов за свободу разума. Его медицинская энциклопедия «Канон», переведенная на латинский язык, была главным руководством европейских врачей в средние века.

38.

Зиндан — подземная тюрьма.

39.

Из стихов Ибрагима Монтесера (X в.).

40.

Достархан — угощение. Также — нарядная скатерть, расстилаемая для пиршества, происходящего на земле.

Вы читаете Чингиз-Хан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату