Имеется в виду с иудеями.
[2223]
Букв. «из партии Аллаха». О «партии» см. прим. [233].
[2224]
Относится к иудеям племени г. Надгира, вблизи Медины, которые в 4 г. Хиджры были изгнаны из жилищ со всем движимым имуществом за нарушение договора с Мухаммадом.
[2225]
«Добро» (араб. «афа») - «имущество, покинутое врагом или взятое у врага без военных действий» (см. третью строку), в отличие от «добро» (араб. «анфаль») - «имущество, завоеванное в результате военных действий».
[2226]
Имеются в виду мухаджиры (переселившиеся в Медину мекканские мусульмане; они прибыли туда вместе с пророком в 622 г., с которого и началось мусульманское летосчисление - Хиджра), а также ансары (мединские мусульмане, предоставившие переселенцам кров и пищу и оказывавшие им всяческую поддержку).
[2226а]
Внутрискобковый текст первых трех строк дает толкование трех разных арабских глаголов сотворения: «хали'к», «бари'», «мусауи'р». (Эквивалентных глаголов в русском языке нет.) Для сравнения см. прим. [1325].
[2227]
Противопоставление слов Ибрахима (библ. Авраам), обращенных к отцу, словам верующих, начинающих четвертую строку. Отсюда возможная расшифровка перевода: «Но те слова, что Ибрахим сказал отцу, себе в пример вы не берите».
[2228]
Греховные дела и поступки.
[2229]
То есть не верят во вторую жизнь и печалятся об умерших близких.
[2230]
Речь идет о битве у подножия горы Ухуд, в 3 км севернее Медины, в 3 г. Хиджры, когда 3 тыс. мекканцев во главе с Абу Сафйаном выступили против 700 мединцев во главе с пророком.
[2231]
См. прим. [721а] о значении др.-греч. «Paraclete». «Ахмад» - букв. «воздающий хвалу Богу».
[2232]
В оригинале собирательное единственное число «дин» - «религия (как вера в Единого Бога»), ибо предполагается существование лишь единственной религии (Авраамовой). См. прим. [634] (С. 9, ст. 33; С. 48, ст. 28).
[2233]
Речь идет (как и в ст. 9) о собрании на пятничную молитву и проповедь.
[2234]
См. прим. [1888].
[2235]
Имеется в виду, что Послание обращено ко всем народам всех времен.