[640]
Речь идет о походе на г. Табук, что находился в 500 км к северо-западу от Медины, на границе с Сирийской провинцией Византийской империи. Так как император Византии лично прибыл на границу для инспектирования боевого состояния своих войск и шли упорные слухи о возможном вторжении их в Аравию, Мухаммад решил предвосхитить это событие и, собрав большую армию, двинулся на Табук. По дороге он заручился поддержкой нескольких христианских и иудейских племен, подписав с ними союзные договоры. Результатом этих мер стало то, что Византия не решилась на войну с мусульманской Аравией.
[641]
Мухаммаду.
[642]
Речь идет о знаменитом переселении Мухаммада из Мекки в Медину. Гонимый неверными мекканцами, Мухаммад был вынужден покинуть Мекку. Его участь разделил с ним преданный ему до конца жизни Абу Бакер. Преследуемые мекканцами, они три дня и три ночи хоронились в пещере Таур, которая находится в 5 км от Мекки. Аллах приказал пауку раскинуть паутину на входе в пещеру. Увидев ее, язычники, естественно, решили, что там никого быть не может, и прошли мимо. Дословно в тексте звучит: «он был вторым из двух», что следует относить к Абу Бакеру, так как впоследствии его называли именно так: «второй из двух».
[643]
Враги Мухаммада хвастались, что вырвут ислам с корнем.
[644]
На коне или пешком, в латах или налегке, с опытом борьбы или без него и т.д.
[645]
Серьезная погрешность у И.Ю. Крачковского.
[646]
«К'асед» - «короткий и легкий», противопоставлен «а шук'а» - «длинный и тяжелый».
[647]
О «такуа» см. прим. [4]. Еще одно значение «такуа» по ат- Табари, причем самые авторитетные комментаторы Корана употребляют именно это смысловое значение «такуа».
[648]
Относится к бедуинам и лицемерам.
[649]
См. ниже, ст. 52.
[650]
См. С. 8, ст. 25. Здесь - первое корневое значение «фитна»: лицемеры заявляли, что не смогут противостоять чарам сирийских женщин. О походе см. выше, ст. 38 и прим. [640]. В следующей строке - второе значение слова «фитна».
[651]
Любой исход в бою за Господне дело для верующих «славен», так как даже в случае смерти во имя Бога они будут вознаграждены вечным Раем второго бытия.
[652]
См. С. 8, ст. 28.
[653]