Скажи это моей матери, она угостит тебя тонкими яствами, А мой отец наделит тебя подарками. Твою душу — я знаю, как обрадовать твою душу, Супруг, спи в нашем доме до зари. Твое сердце — я знаю, как возвеселить твое сердце, Лев, спи в нашем доме до зари. Ты, раз ты меня любишь, Подари мне, молю, твои ласки! Господин мой, бог, господин мой, защитник, Мой Шу-Син, радующий сердце Энлиля, Подари мне, молю, твои ласки!

Вторая — и последняя — из дошедших до нас любовных песен Шумера записана на табличке, также хранящейся в Стамбульском музее. Э. Чиера опубликовал ее текст еще в 1924 г., однако перевод этой песни был сделан А. Фалькенштейном лишь в 1947 г.[37]

В этой второй песне, как и в первой, безымянная жрица обращается со словами любви к царю. Однако композиция ее не столь ясна, и отдельные места остаются непонятными. По-видимому, эта песня делится на шесть строф: две строфы по четыре строки, одна из шести строк, затем еще две по четыре строки и еще одна из шести строк. Логическую связь между отдельными строфами уловить трудно.

В первой строфе воспевается рождение царя Шу-Сина. Вторая состоит из восклицательных предложений, видимо прославляющих Шу-Сина, его мать Абисимти и его жену Кубатум, а в третьей акрица перечисляет подарки, полученные ею от царя за песни радости — «аллари». Что касается последних трех строф, то первая и третья в таких же восклицательных предложениях славят царя, а во второй поэтесса красноречиво расхваливает собственные прелести.

Она дала жизнь тому, кто чист, она дала жизнь тому, кто чист, Царица дала жизнь тому, кто чист, Абисимти дала жизнь тому, кто чист, Царица дала жизнь тому, кто чист. О моя (царица), наделенная прекрасными руками и ногами! О моя (царица), прекрасной головой, моя царица Кубатум! О мой (господин) . . прекрасными волосами, господин мой Шу-Син! О мой (господин) . . прекрасными словами, о ты, сын Шульги! За то, что я пела, за то, что я пела, господин меня одарил. За то, что я пела «аллари», господин меня одарил: Золотой подвесок, печать из лазурита господин мне подарил, Золотое кольцо, серебряное кольцо господин мне подарил. Господин, твой подарок преисполнен. ., подними ко мне свой лик! Шу-Син, твой подарок преисполнен. ., подними ко мне свой лик! . . ., господин. . ., господин. . . ., . . ., подобно оружию. . . ., Город подъемлет руку словно дракон, господин мой Шу-Син, Он простирается у твоих ног, словно львенок, о сын Шульги. Мой бог, напиток девушки-виночерпия сладостен, Подобно ее напитку, сладость у нее в чреслах, сладостен ее напиток, Подобно ее губам, сладость у нее в чреслах, сладостен ее напиток. Сладостен ее напиток смешанный, ее напиток. Мой Шу-Син, снизошедший ко мне, О мой (Шу-Син), снизошедший ко мне, обласкавший меня, Мой Шу-Син, снизошедший ко мне, Возлюбленный Энлилем, (мой) Шу-Син, Мой царь, бог своей земли! Это песнь в честь (богини) Бау.

Шумерские поэмы и прозаические произведения, которые рассматриваются в этой книге, составляют лишь ничтожную долю дошедшей до нас литературы древнего Шумера, не говоря уже о бесчисленных табличках, которые еще предстоит раскопать. В первой половине II тысячелетия до н. э. в шумерских школах изучали произведения всевозможных литературных жанров. Их записывали на табличках, призмах и цилиндрах соответствующих размеров.

Все эти «книги» того времени, разумеется, нужно было как-то хранить, группировать и содержать в надлежащем состоянии. Очевидно, преподаватели и писцы придерживались в этом «библиотечном» деле какой-то системы. Можно заранее предположить, что для облегчения этой работы уже тогда составлялись списки литературных произведений, сгруппированных по определенным признакам. И действительно, в 1942 г. нам стали известны два таких «библиографических» списка. Один из них хранится в Лувре, а другой — в Филадельфии. Этим первым в истории «библиотечным каталогам» и посвящается следующая глава.

29. Библиография

Первый библиотечный каталог

В Музее Пенсильванского университета хранится табличка под № 2915-166. Это древний шумерский список книг. Он невелик по размерам: табличка имеет около 6,5 см в длину и около 3,5 см в ширину. Тем не менее писец, разделив каждую сторону таблички на два столбца, ухитрился мельчайшим почерком разместить на таком ограниченном пространстве названия 62 литературных произведений. Первые 40 названий он расположил группами по 10, отделив их друг от друга чертой; остальные 22 названия разбиты на две группы, причем в первой их всего 9, а во второй — 13.

По крайней мере 24 названия из этого каталога относятся к произведениям, которые частично или полностью дошли до нас. Возможно, что здесь же перечисляются и другие знакомые нам тексты. Дело в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату