17
Вирджиния
18
В Русской историографии используется немецкое имя этого короля — Иаков I.
19
Верджин-Горда — третий по величине и второй по численности остров в составе Британских Виргинских островов. Площадь — 21 кв. километр, население — около 3 тыс. человек. Главный город — Спэниш-таун.
20
И Эйхман, и Оджалан были в свое время выкрадены спецслужбами Израиля и Турции соответственно. Первый за преступления, связанные с Холокостом, был приговорен к смертной казни, второй как лидер курдской террористической организации — к пожизненному заключению.
21
Сад орхидей.
22
Форейн Офис — Министерство иностранных дел Великобритании.
23
Харгейса — второй по величине город в Сомали и центр той его части, которая традиционно находилась под английским влиянием.
24
СИС
25
Common wealth — буквально «Совместное благополучие», а в переводе на русский — «Британское содружество». Международное сообщество, объединяющее практически все бывшие колонии Британской империи, признающие свой вассалитет от британской короны.
26
Damn! — Английское ругательство, похожее на русское «Черт подери!»
27
МИ-6 — Directorate of Intelligence Section 6 — Military Intelligence MI 6.
28
Капитан первого ранга.
29
Папский меридиан — 49°32?56? з. д.
30
Рубин Черного Принца — шпинель в форме бусины размером с куриное яйцо и весом 170 каратов (34 г). Принадлежал правителю Гранады Абу Сайду. Король Педро Жестокий хитростью заманил его в Севилью, где тот был убит. В складках его одежды и был найден знаменитый самоцвет, который король присвоил себе. Во время восстания Трастамары Дон Педро призвал англичан, с помощью которых одолел