думаю, что там я найду dieumort.

— Так, а что такое dieumort?

— Не важно. Никс, что там?

— Позвони мне, если доберешься вовремя, или же известное сейчас останется лишь предположением, тогда я и открою тебе остальное. Разве только что-то забуду.

Это вполне вероятно.

Люсия знала, что Никс не обнародует дополнительных сведений. Она выдавала информацию по крупицам, расставаясь с ней, как скупец с золотыми монетами. Люсия научилась, как и все другие валькирии, руководствоваться малым и не нажимала на Никс.

— По крайней мере, скажи мне, какова ставка? — нетерпеливо потребовала Люсия. — Что случится, если у меня ничего не выйдет?

— Конец жизни, которую мы знаем.

— Больше ты ничего не хочешь добавить?

— Все, что тебе необходимо, есть на борту «Контессы». — Громкие помехи, похожие на треск. — О, и остерегайся barao da borracha[25] и guardiao[26].

Люсия немного знала португальский.

— Остерегаться каучукового барона и стражника?

Помехи стали еще громче.

— Не слышу, что… перезвони… удачи.

— Никс, я знаю, что ты разыгрываешь гребаные помехи. — Она могла представить свою сестру, дующую через кулак в микрофон телефона. Помехи сразу же прекратились. — Зачем?

— Это мне показалось менее грубым, чем альтернативный вариант.

— Что за вариант?

Щелчок отключения.

Люсия притормозила, ее глаза расширились, когда она заметила группу отплывающих речных судов. Она опоздала?

Она спросила рыбаков, возвращающихся с дневного лова, где находится «Контесса». Те дружно рассмеялись в ответ. Когда Люсия, наконец, случайно нашла ее, покачивающуюся на прибрежных волнах, пришвартованную у самого замусоренного участка берега, она поняла — почему.

«Контесса» — такое смелое и благородное имя — была развалиной. С тремя ярусами и решетчатыми ограждениями она походила на старинный речной круизный пароход времен каучукового бума[27]. Только очень плохо сохранившийся пароход — с гниющим испещренным пробоинами деревом по обшивке чуть выше ватерлинии и с трещиной поперек ветрового стекла рубки. Видимый изъеденный коррозией металл источал ржавчину на потрепанный корпус, словно струйки крови.

Крыша третьего яруса прогулочной палубы была… соломенной.

Люсия поморщилась. Отплытие точно в три? Ничего на этом судне не соответствовало определению «точность». Никс, ты маленькая дрянь. Почему сестра забронировала ей билет на этом судне?

Нет, хватит Люсия, придется не согласиться с этим, — найди иное средство передвижения. Отступив, она осмотрела другие лодки, пока ещё находящиеся у берега. Любая из стоящих на приколе выглядела так, словно ее покинули в большой спешке. На самом ближайшем судне все еще оставались скатерти и посуда на установленных на палубе столах.

На борту же «Контессы» из внутренних помещений доносились едва различимые голоса, и один, может быть, двое мужчин топтались на палубе.

По крайней мере, на ней были люди.

Бери что дают. Люсия проверила косы, которые заплела, чтобы прикрыть уши, затем позвала:

— Есть там кто-нибудь? Мне нужно подняться на борт этой, — развалюхи, корыта, посмешища, — лодки.

Тяжелые ботинки затопали по палубе, и крупный мужчина перегнулся через борт, осоловелыми глазами вглядываясь в неё.

— Судно, леди. Это называется — судно, — возразил он, защищаясь, будто она сказала ему: «Ваш член: я нахожу его крохотным». Южно-американский акцент этого человека неприятно резал слух.

Он окинул ее налитыми кровью серыми глазами, затем протянул:

— Доктор МакРив, полагаю?

Доктор МакРив? Никс только что подписалась на запинывание своей задницы до верной смерти.

Имея дело с людьми, Люсия всегда использовала Арчер[28] в качестве обращения к себе. Так как никогда бы честно не призналась в своей настоящей фамилии.

— ЛГУ[29]? — уточнил он, извлекая плоскую флягу из кармана джинсов для щедрого глотка содержимого.

Задаваясь вопросом, что еще Никс поведала этому человеку, Люсия ответила:

— Да, это я. А вы — капитан?

— Точно. Капитан Уайет Трэвис.

На нем была белая рубашка с кнопками, в основном расстегнутыми, и, когда с реки дул ветер, ткань раздувалась, обнажая на удивление крепкое тело.

Люсия подумала, что он не выглядит неудачником, несмотря на небрежно взъерошенные светлые волосы и щетину, но он заметно пьян — даже если бы она не учуяла запаха ликера, исходящего из каждой его поры. Она пришла к заключению, готовая биться об заклад, что выдохни сейчас Трэвис в трубку алкотестера на пари, прибор покажет вторую степень опьянения.

Почему Никс заказала ей билет на прогнившее корыто с пьяным капитаном? Люсия представила, как Никс весело хлопает в ладоши и кричит: «Ради прикола!».

— И мой ассистент забронировал каюту, не так ли?

— Мы придержали каюту для вас. Последнюю свободную.

— Кондиционер?

— Единственный. И он не в вашей каюте, милая. — Его акцент был не просто южным. Она поняла: капитан техасец.

— Подождите, последнюю свободную? — Люсия оглядела палубу. Судно на вид имело как минимум полдюжины кают, равномерно расположенных на первых двух ярусах.

Капитан толкнул вниз хлипкий трап.

— Вы не должны выказывать такое возмущение тем, что у нас всё занято.

Взъерошил перышки.

Одно хуже, чем беспробудное пьянство, — крайняя обидчивость.

— На борту есть такие же, как вы, три доктора, мой повар, а также матрос.

Включая капитана, это, вероятно, составит шесть человек. Такого не должно было произойти. В отличие от некоторых валькирий Люсия старалась по мере возможности избегать смертных. Разоблачение тайн Ллора одним из них повлекло бы за собой наказание богов, а Люсия и так уже находилась в незавидном положении с одной из них. Или с двумя.

— И сколько уже прибыло на судно?

— Вы не самый первый цветок в цветнике, знаете ли? Я уже принял всех пассажиров на борт — они распаковывают свое научное барахло в лаборатории, пока мы с вами разговариваем. Мы ждали только вас.

Недели на борту со смертными? Совершенно очевидно, что ей следовало бы угнать судно и исчезнуть в дебрях Амазонки, куда никто не смел соваться. Тогда не пришлось бы иметь дело с людьми.

Вероятно, Люсии повезло бы найти другую лодку, капитаном которой мог быть бессмертный. Речные города, вроде Икитоса, как и прежде, оставались домом для бесчисленных видов созданий Ллора.

Но пока она перебирала возможные варианты, вернулось ощущение слежки. Она потерла затылок и обернулась через плечо, ей показалось, что она увидела высокого мужчину, слишком высокого. Был ли это

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×