магнитный прибор, чтобы проверить фон космических излучений. Показатели превышали норму. За спиной послышались шаги. Обернувшись, профессор не поверил своим глазам. Перед ним стояла его команда, которую он снаряжал в экспедицию и пропавшую уже как две недели назад.
- Слава Богу, а я думал, что я навсегда потерял лучших своих людей. Это невероятно, как вы здесь оказались. Ведь я получал последнюю радиограмму от вас три недели тому назад, после этого вы как будто сквозь землю провались. А недавно я дал пресс-конференцию научным сообществам о странном исчезновении экспедиции. Исследователи пропали без вести. Три раза я посылал поисковые группы спасателей в назначенные координаты погружения гидростата и все безуспешно. Я не верил, что так сложились обстоятельства и всячески опровергал мнения отрицательно настроенных скептиков. Сейчас считают, что именно по моей вине вы ушли в небытие. Если бы экспедиция состояла из гораздо большего количества людей, этого не произошло бы. Да, что я все говорю и говорю? Рассказывайте вы. Я вижу вы прямо оттуда. А где Мелони? Я не вижу Мелони?!
- Профессор, то, что произошло, выходит за грани понимания человеческого мышления. Мы выполнили все предписанные экспедицией задачи. В тот день, когда мы отослали последнюю радиограмму, начался сильный крен льдин. Гидростат с Клорном и Джесси, обследовавших грунт, попал под подводное свечение. Оно исходило из под земной коры. Когда свечение достигло поверхности ледяного покрова, мы тоже увидели свет неизвестного происхождения. В дальнейшем события развивались фантастически.К аждый из нас попал в иные измерения. Фредерика Пери действительно был настоящим героем своего времени и он достиг своей цели, хотя и погиб в северных льдах, до конца преданный своей мечте. Профессор, мы были там, где не ступала нога человека. В городе, в котором нет времени. В городе Солнца, древнейшей цивилизации атлантов, - произнес Вальтер, остановившись на пороге гостиной со своими товарищами в полярном снаряжении.
- Этого не может быть! Вы же знаете, что этот мир построен на фактах. Без твердого утверждения и явных доказательств даже я не могу поверить вашим словам. Должно быть всему научное объяснение. У вас имеется хоть что-то, подтверждающее ваш рассказ? Ведь все, о чем вы рассказали ничем не закреплено. И где в конце концов Мелони!?
- Не горячитесь, Фтор Висконти. С Мелони все в порядке. Просто он сейчас далеко отсюда и не успел вовремя прилететь с нами, - успокоил Клорн, заметив переживания профессора.
- Ничего не понимаю. Как это далеко и на чем вы прилетели? И где все оборудование? Снегоход, глубоководный аппарат, данные о проделанной работе?
- К сожалению, оборудование не удалось сохранить. Все поглотил ледяной океан, но мы нашли всему замену. Седой Голиаф, верный хранитель границы города Посейдониса преподнес нам подарок - машину, способную перемещаться по воздуху и по воде в невидимом состоянии. Этот аппарат в тысячу раз превосходит то оборудование, что у нас было. А данные о работе экспедиции находятся у меня и Клорна. Судовой журнал, дневники и древний артифакт Фредерика Пери я готов вам передать. Я думаю предостаточно фактов, профессор, чтобы вы нам поверили. Единственное, о чем я хотел вас предупредить, так это о неразглашении этой информации для общественности до определенного времени, - предупредил Вальтер, передовая профессору пакет с ценными реликвиями прошлого.
- Да, но почему я должен скрывать о то, что вы живы и вернулись из экспедиции? Ведь это сенсация! И мир науки должен узнать героев новых открытий, а если мне запретят работать в университете из-за провала экспедиции, что мне все также продолжать молчать? Ведь для этого нет оснований, дорогой Вальтер, - в недоумении произнес Висконти, усаживаясь в кресло напротив трех полярных исследователей.
- Есть! Мелони вернется только через два года. Если сейчас о нас узнают научные сообщества, то все будут задавать вопрос, где четвертый участник экспедиции? Ведь не скажем мы, что он улетел далеко в космос и вернется еще нескоро. Вероятность его возращения даже нам неизвестна. Я понимаю, профессор, вам хочется сохранить репутацию в глазах общественности, но мы верим в силу решения, которое приняли. Мы должны остаться для всех пропавшими, пока не вернется наш товарищ. Экспедиция продолжается и еще не пройден основной этап, - с твердым взглядом и полной уверенностью ответил Вальтер.
- Хорошо! Я солидарен с вами и уважаю ваше решение. Пусть пока все останется под грифом секретности. Ровно через два года я жду вашего возращения уже в полном составе. Может быть, это и правильно. Время расставит все на свои места. Ну, а сейчас куда вы? У вас есть где остановится?
- Вектор направления укажет путь. На Земле есть места еще не изученные и где есть возможность распознать знаки стародавних эпох для лучших начинаний в будущем. Мир может изменится в любой момент и наша задача вовремя подготовится к этому переходу. То, что мы знаем, заставляет нас действовать сознательно и идти туда, где начинается буря, чтобы спасти тех, кого еще можно спасти. Четыре стороны света скоро зажгутся новым огнем. То, что было сокрыто, станет явью для тех, кто открыл в себе путь созидания и восхождения на вершины своей жизни. Профессор, мы скоро будем, готовьте материал для будущей экспедиции, - произнес Клорн оставляя на столе карты древнего мира.
Трое отважных исследователей попрощались с профессором Фтором Висконти, вышли из дома, сели в обтекаемую машину, которая тут же стала невидима и исчезли в неизвестном направлении.
Прошло два года. Французская Полинезия. Около островов Туамоту в тихом океане, рыбацкое судно попадает в сильный шторм, который продолжается уже более суток. На следующее утро штурман и его команда из трех человек пытается высадится на необитаемый остров, чтобы переждать шквальный ветер сильный шторм в океане.
- Мы точно находимся в месте направления кристалла? Вектор меняется уже как две недели. Неужели не будет конца этим морским путешествиям. Шторм продлится еще два дня. Возможно после этого нам удастся выйти на нужные координаты? - перекрикивая сильный ветер, обратился Клорн к товарищам, сматывал парусину капроновым фалом.
- У меня такое предчувствие, что завтра должно что-то произойти. Компас мира все чаще показывает на северо-запад. Видно близко время великих сражений. Я думаю мы не ошиблись. Зориафа надо встречать именно здесь,- громким голосом ответил Вальтер, помогая своим друзьям.
- Пора садится в аппарат. Бросайте это судно. Слишком большая волна, мы не сможем причалить к берегу. Комбоджо, помоги мне открыть люк машины, - попросил Джесси, обращаясь к негру моряку.
- Это рискованно. Электромагнитные излучения слишком большой активности. Даже такой аппарат во время бури может потерять управление, - крикнул Вальтер, пытаясь выровнять руль рыболовецкого судна.
Джесси с Комбоджо открыли люк машины и влезли во внутрь. После очередной огромной волны, обрушившейся на палубу корабля, за ними последовал и Клорн. Самым последним в аппарат забрался Вальтер. Судно накренилось и носовую часть накрыло очередной волной. Несколько минут спустя его поглотила стихия могучего океана. Машина атлантов, похожая на тарелку взмыла в воздушное пространство в направлении необитаемого острова. Небо, рассекаемое молниями, всячески пыталось задеть необычный объект, но скорость маневрирования была настолько высока, что электрические разряды просто не успевали соприкоснутся с невидимой машиной. Приземление на остров состоялось в районе папортниковых джунглей. Аппарат сел прямо на деревья, как на мягкую подушку, укрываемый гигантскими листьями. Сильный ливень, шквальный ветер по прежнему бушевали в тихом океане, заставляя обрушивать на скальные рифы волны невиданных размеров. Высадившись на берег острова, команда исследователей быстро расставила палатки для лагеря. Вальтер давно мечтавший использовать на практике новый радиотелескоп, разработанный русскими учеными в лабораториях НАСА, приготовился размещать аппаратуру. Плохие условия погоды, как раз и способствовали проверке чудо-прибора. Соорудив из бамбуковых палок крытое убежище, он разместил радиолокационное оборудование и включил спутниковый навигатор. Клорн помог установить стекла-отражатели электромагнитных излучений. Через какое-то мгновение можно было принимать сигнал из космоса. Остров, как раз находился в эпицентре сильнейшего урагана и пришлось ждать сводки Гидрометцентра о затихании бури в океане. Когда основной фронт осадков сместился южнее, Вальтер настроил радиотелескоп на спутник, размещенный на орбите Земли. На мониторе засиял свет далеких звезд. Расширив диапазон обзора звездных систем, ему все таки пришлось