52

Художник (нем.).

53

Писарю (нем.).

54

В книге: обртил (прим. вычитывающего).

55

Лови момент (лат.).

56

День, когда нацистские оккупанты распустили высшие учебные заведения в протекторате, арестовали и казнили многих студентов.

57

http://de.wikipedia.org/wiki/Ludvik_Askenazy

58

Deutschen Kinderbuchpreis 1977 — Государственная премия ФРГ 1977 года за лучшую детскую книгу («Где лисы играют на дудочке»).

59

Воинская часть (вначале — батальон, затем — пехотная бригада и, наконец, армейский корпус), сформированная на территории СССР из граждан Чехословакии и воевавшая с начала 1943 года в составе разных фронтов Красной Армии. При этом подчинялась чехословацкому правительству в изгнании и воинскому уставу чехословацкой армии.

60

Ашкенази — самоназвание евреев Европы (кроме выходцев из Испании, южных областей Франции и Италии). В средневековой еврейской литературе «ашкеназами» назывались евреи — жители Германии.

61

http://cs.wikipedia.org/wiki/Ludvik_Askenazy

62

Фильм состоит из четырёх киноновелл. Одна из них — экранизация вошедшего в наше издание рассказа «Голубая искра».

63

Так выглядит иллюстрация в книге:

64

Так указывает сайт www.slovnikceskeliteratury.cz. Видимо, имеется в виду пьеса А.Н. Толстого и П.Е. Щёголева «Заговор императрицы».

65

Удивительно, но и рождение детей оказалось как-то связано с политикой СССР в Восточной Европе: Индржих родился в год коммунистического переворота в Чехословакии (1948-й), Людвик-младший — в год подавления антикоммунистического восстания в Венгрии (1956-й).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату