Первыми к Нему обратились Махараджа Нанда и Яшодамайи. 'Дорогой Баларама, - спросили они, - все ли благополучно у Васудевы и у остальных наших родственников и друзей? Ты и Кришна уже взрослые мужчины, у которых есть жены и дети. Среди радостей семейной жизни вспоминаете ли Вы хоть иногда Ваших бедных отца и мать - Махараджу Нанду и Яшодадеви? Мы были рады узнать, что Вы убили величайшего грешника, царя Камсу, и положили конец страданиям Васудевы и других наших друзей. Мы также рады тому, что Ты и Кришна разгромили Джарасандху и Калаявану, который затем повстречался со смертью, и теперь живете в неприступной крепости - Двараке'.
Когда пришли гопи, Баларама бросил на них взгляд, полный тепла и любви. Гопи, которые так долго горевали в разлуке с Кришной и Баларамой, очень обрадовались, увидев Балараму, и стали расспрашивать Его о том, как поживает Он и Его брат Кришна. Больше всего они хотели узнать, счастлив ли Кришна в окружении просвещенных обитательниц Дварака-Пури. Вспоминает ли Он хоть иногда Своего отца Нанду, матушку Яшоду и всех тех, с кем был так близок, пока жил во Вриндаване? Собирается ли Кришна приехать повидаться со Своей матерью, Яшодой, и помнит ли Он их, гопи, которые так страдают в разлуке с Ним? Может, Кришна забыл о них среди знатных обитательниц Двараки? 'Мы по-прежнему вспоминаем о Нем, - говорили гопи, - когда собираем цветы и делаем из них гирлянды. Мы ждем Кришну, но Он не приходит, и тогда мы горько плачем. Ах, если бы Он приехал сюда и взял эти гирлянды, которые мы приготовили для Него! Дорогой Господь Баларама, потомок Дашархи, Ты знаешь, что ради дружбы с Кришной мы готовы пожертвовать всем. Даже в великом горе человек не забывает о своих близких, мы же сделали невозможное и оставили наших отцов, матерей, сестер и других родственников. Но Кришна пренебрег нашей жертвой, неожиданно бросил нас и уехал из Вриндавана. Ничего как следует не обдумав, Он порвал с нами и уехал в чужие края. Но с какой ловкостью, с каким коварством Он сочинил для нас утешительное письмо. Он писал: 'Мои дорогие гопи, прошу, не сокрушайтесь обо Мне. Я не в силах отблагодарить вас за ваше служение'. В конце концов, мы всего лишь женщины. Разве могли мы не поверить Ему? Теперь мы понимаем, что Его сладкие речи были только обманом'.
Не желая смириться с тем, что Кришны нет во Вриндаване, одна из гопи сказала: 'Дорогой Баларамаджи, конечно, Кришне легко было обмануть нас, деревенских девушек, но неужели Он думает, что Ему удастся обмануть и обитательниц Двараки? Они ведь не так глупы, как мы! Нас, деревенских девушек, Кришна мог обвести вокруг пальца, но женщины Двараки очень умны и образованны. Поэтому я удивилась бы, если бы и горожанки оказались сбитыми с толку и поверили словам Кришны'.
'Дорогая подруга - вмешалась в разговор еще одна гопи, - Кришна очень красноречив. Он непревзойденный мастер слова и может говорить так красиво и сладко, что покорит сердце любой женщины. Кроме того, Он способен так очаровать женщин Своей чудесной улыбкой, что они тут же теряют голову и без колебаний отдают Ему свои сердца'.
Другая гопи, услышав это, сказала: 'Дорогие подруги, что толку говорить о Кришне? Если вам так нравиться проводить время в разговорах, давайте поговорим о чем-нибудь другом. Жестокий Кришна прекрасно обоходится и без нас, так почему же мы не можем обойтись без Него? Кришна счастливо проводит дни вдали от нас, а мы так несчастны в разлуке с Ним'.
Пока гопи говорили о Кришне, их чувства к Нему становились все сильнее, и они вновь и вновь вспоминали улыбку Кришны, Его нежные слова и объятья, Его прекрасные черты и многочисленные достоинства. Охваченные экстатическими чувствами, они думали, что Кришна снова рядом и танцует перед ними. На них нахлынули сладостные воспоминания и, не в силах сдержаться, они дали волю слезам.
Господь Баларама, конечно же, знал, какие чувства испытывают гопи, и хотел успокоить их. Он умел утешать других, и с почтением обращаясь к гопи, стал так доверительно рассказывать им о Кришне, что гопи были очень тронуты. Чтобы угодить гопи, Господь Баларама оставался во Вриндаване целых два месяца: чаитра (март-апрель) и вайшакха (апрель-май). Эти два месяца Он провел среди гопи и каждую ночь встречался с ними в лесу Вриндавана, чтобы утолить их страсть. Так Баларама тоже насладился танцем раса с гопи. Была весна, и над Ямуной веяли ласковые ветерки, напоенные ароматом цветов, особенно цветка каумуди. Лунный свет озарял небо и разливался над берегами реки, делая их еще прекраснее и светлее. Там Господь Баларама счастливо проводил время в обществе гопи.
Полубог Варуна послал на берег Ямуны свою дочь, Варуни - она приняла облик жидкого меда, который сочился из каждого древесного дупла. От меда варуни весь лес наполнился благоуханием, и этот сладостный аромат пленил Баларамаджи. Он и гопи захотели попробовать варуни и стали все вместе пить его. Вкушая этот природный напиток, гопи славили Господа Балараму и Он был так счастлив, словно варуни опьянил Его. Глаза Его радостно блестели. На Нем были длинные гирлянды из лесных цветов, и то неземное блаженство, которое Он испытывал, наполняло все вокруг радостью и счастьем. На устах у Господа Баларамы играла чудесная улыбка, а капли пота на Его лице сверкали, как капли прохладной утренней росы.
Пребывая в столь радостном настроении, Господь Баларама пожелал искупаться вместе с гопи в водах Ямуны и велел Ямуне приблизиться к Нему. Но Ямуна не послушалась Баларамаджи, подумав, что Он пьян. Увидев это, Господь Баларама пришел в гнев и тут же решил изрыть берега реки Своим плугом. У Господа Баларамы есть два вида оружия - плуг и палица - которые служат Ему, когда необходимо. В этот раз Он решил воспользоваться Своим плугом, чтобы силой привести к Себе Ямуну. Он хотел наказать Ямуну, которая ослушалась Его. Он сказал ей: 'Ах ты негодная река! Как ты смеешь пренебрегать Моим повелением. Сейчас Я тебя проучу! Ты не пришла ко Мне по доброй воле, так Я заставлю тебя явиться. Своим плугом Я разделю тебя на сотни мелких ручейков!'
Услышав эту угрозу, Ямуна испугалась могущественного Баларамы и в тот же миг явилась к Нему. Он упала к Его лотосоподобным стопам и взмолилась: 'О Баларама! Ты - самый могущественный на свете, и Ты даруешь радость всем живущим. К несчастью, я забыла о том, как Ты велик, но теперь одумалась и вспомнила, что Господь Шеша, который исходит от Тебя и обладает лишь долей Твоего могущества, держит на Своих головах все планеты вселенной. Поэтому Ты - опора и хранитель мироздания. О Верховная Личность Бога! Ты в полной мере обладаешь всеми шестью достояниями. Забыв о том, что Ты всемогущ, я ослушалась Твоего приказа и совершила великий грех. Но знай же, о Господь, что отныне я безраздельно предана Тебе. Ты так любишь Своих преданных, поэтому прости мою дерзость и все, в чем я виновна перед Тобой. Яви Свою неизъяснимую милость и отпусти меня'.
Поскольку Ямуна выказала такое смирение, она была прощена. Тогда она приблизилась к Господу Балараме, и Он вместе с гопи вошел в ее воды, подобно тому как слон входит в реку со своими подругами. Они долго оставались в воде и вдоволь насладились купанием. Как только Господь Баларама вышел из реки, богиня процветания поднесла Ему прекрасные голубые одежды и золотое ожерелье. После купания в Ямуне Господь Баларама, облаченный в голубые одежды и украшенный драгоценностями, был необыкновенно прекрасен. Кожа у Господа Баларамы белого цвета, и в Своем голубом наряде Он был так же красив и величествен, как белый слон царя Индры с райских планет. А река Ямуна и по сей день имеет много маленьких протоков от того, что Господь Баларама вспахал ее Своим плугом. Все они и поныне прославляют всемогущего Господа Балараму.
В течение двух месяцев Господь Баларама и гопи каждую ночь наслаждались божественными играми, и время пролетело так быстро, что все эти ночи показались им одной-единственной ночью. В присутствии Господа Баларамы гопи и другие жители Вриндавана стали такими же радостными, какими бывали, когда оба брата, Господь Кришна и Господь Баларама, жили во Вриндаване.