но это не так. Верховный Господь не является ничьим сыном, Он - отец, мать и верховный повелитель каждого из нас. В этом не может быть никаких сомнений. То, что мы испытываем сейчас, то, чего не испытываем, то, что уже возникло или не возникло, и то, что только возникнет в грядущем, все самое малое и все самое большое - ничто не может существовать вне Верховной Личности Бога. Все находит опору в Нем, но ничто не воздействует на Него'.
Нанда и Уддхава проговорили о Кришне всю ночь. Утром, готовясь к арати, гопи зажгли светильники и разбрызгали масло, смешанное с йогуртом. Закончив мангала-арати, они принялись сбивать масло. В мерцании светильников их украшения казались еще красивее и ярче. Их руки с мутовками, их серьги, браслеты, их груди - все было в движении. Порошок кункумы придавал их лицам тот самый шафрановый оттенок, который можно увидеть в первых лучах зари. Под аккомпанемент издаваемых мутовками звуков они пели и в своих песнях прославляли Кришну. Эти звуки, соединяясь, возносились к небесам и освящали все вокруг.
После восхода солнца, когда гопи, как обычно, явились, чтобы почтить Махараджу Нанду и Яшоду, они увидели у ворот золотую колесницу Уддхавы и стали переговариваться между собой: 'Что это за колесница? Кому она принадлежит?' Кто-то предположил: 'Уж не вернулся ли Акрура, забравший у нас Кришну?' Гопи были сердиты на Акруру, потому что именно он, выполняя поручение Камсы, увез лотосоокого Кришну в Матхуру. Гопи даже заподозрили, что Акрура вынашивает новый зловещий замысел. Но они утешились мыслью: 'Без нашего верховного повелителя, Кришны, мы лишь мертвые тела. Какой же вред может причинить нам теперь Акрура?' Пока гопи разговаривали между собой, Уддхава закончил утреннее омовение, вознес молитвы, прочитал мантры и предстал перед ними.
ГЛАВА СОРОК СЕДЬМАЯ
Гопи получают послание Кришны
Гопи тут же заметили, что чертами Уддхава в точности напоминает Кришну, и догадались, что он - великий преданный Господа. У него были очень красивые длинные руки, необыкновенно прекрасное лицо, и глаза его походили на лепестки лотоса. Он был одет в желтые одежды и украшен гирляндой из лотосов. Получив освобождение сарупья, Уддхава обрел такие же черты, как у Господа, и был очень похож на Кришну. Пока Кришна отсутствовал, гопи каждый день ранним утром непременно приходили в дом матушки Яшоды. Они знали, что Махараджа Нанда и матушка Яшода пребывают в глубокой тоске, и считали своим первейшим долгом выражать почтение двум самым возвышенным из старших жителей Вриндавана. При виде подруг Кришны Нанда и Яшода с радостью вспоминали Самого Кришну, гопи тоже радовались, видя перед собой Нанду и Яшоду.
Заметив, что Уддхава даже чертами своими очень напоминает Кришну, гопи подумали, что он один из тех, кто целиком предался Верховному Господу, и стали размышлять вслух: 'Кто этот юноша, столь похожий на Кришну? У него такие же глаза, подобные лепесткам лотоса, такой же точеный нос, такое же прекрасное лицо и точно такая же улыбка. Он как две капли воды похож на Кришну, Шьямасундару, красивого темноликого юношу. И даже одет он точно так же, как Кришна. Откуда он приехал? Какая счастливица замужем за ним?' Так говорили они между собой. Им очень хотелось побольше узнать о приезжем, и, будучи простодушными деревенскими девушками, они обступили его со всех сторон.
Узнав, что Уддхава привез письмо от Кришны, гопи очень обрадовались, отвели его в уединенное место и усадили так, чтобы ему было удобно. Они хотели поговорить с ним совершенно свободно и не желали, чтобы их смущало присутствие посторонних. Сначала они учтиво, с величайшим смирением приветствовали его: 'Мы знаем, что ты один из приближенных Кришны и поэтому Он послал тебя во Вриндаван утешить Его отца и мать. Мы понимаем, что родственные чувства очень сильны. Даже великие мудрецы, отрекшиеся от мира, не могут полностью освободиться от привязанности к своим близким и время от времени вспоминают о них. Поэтому Кришна и послал тебя к Своему отцу и матери, ведь здесь, во Вриндаване, у Него нет других дел. Он теперь живет в городе. К чему горожанину знать о деревне Вриндаван и о пастбищах? В таких сведениях для Него мало пользы.
И уж конечно, Он не станет интересоваться теми, кто не являются членами Его семьи. Дружба с посторонними всегда основывается на корысти, так с какой стати беспокоиться о них? В особенности привязанность к чужим женам - она сохраняется, только пока есть необходимость удовлетворять потребности чувств. Шмель вьется вокруг цветка лишь до тех пор, пока не соберет нектар. Продажная женщина порывает с любовником, как только он лишится денег. Когда правительство неспособно защитить своих подданных, они покидают страну. Закончив образование, ученик порывает всякую связь с учителем и школой. Жрец, получивший вознаграждение, забывает о том, кто его наградил. Когда деревья заканчивают плодоносить, птицы уже не прилетают к ним. Поев в доме хозяина, гость сразу же уходит оттуда. Когда в лесу от пожара выгорает трава, олени и другие животные покидают лес. И мужчина, вдосталь насладившись своей подругой, отворачивается от нее'. Вот так, прибегая ко множеству сравнений, гопи, хотя и не прямо, обвиняли Кришну в невнимании к ним.
Уддхава понял, что все вриндаванские гопи только и думают, что о Кришне и Его детских играх. Разговаривая о Кришне, они совсем забыли о домашних делах. Они даже забыли о самих себе, так велико было их желание слушать о Кришне.
Одна из гопи, Шримати Радхарани, которая особенно близко общалась с Кришной, была так поглощена мыслями о Нем, что даже заговорила со шмелем, который летал вокруг, стараясь коснуться Ее лотосоподобных стоп. Пока другие гопи разговаривали с посланцем Кришны, Уддхавой, Шримати Радхарани решив, что шмель тоже посланник Кришны, обратилась к нему с такими словами: 'Шмель, ты привык перелетать с цветка на цветок, собирая нектар, поэтому, видно, ты и захотел стать посланцем Кришны, который очень схож с тобой нравом. Я вижу на твоих усиках красную кункуму: она осталась на гирлянде Кришны, когда Он прижимал к груди какую-то другую девушку, Мою соперницу. Ты, видимо, гордишься тем, что притрагивался к этой гирлянде и что твои усики от этого покраснели. Ты принес Мне весть от Кришны, и теперь стараешься припасть к моим ногам. Но дорогой шмель, предупреждаю тебя - не прикасайся ко Мне! Я не хочу слышать никаких вестей от твоего ненадежного господина. Ты - ненадежный слуга ненадежного господина!' - Шримати Радхарани, видимо, нарочно обращалась к шмелю с язвительными словами, чтобы таким образом уязвить посланца Уддхаву. Как и другие гопи, Шримати Радхарани видела, что чертами Уддхава очень похож на Кришну, и даже более того, она воспринимала Уддхаву как равного Кришне. Поэтому Радхарани намекала, что Уддхава столь же ненадежен, как и Сам Кришна. Она также не преминула изложить особые причины Своего недовольства Кришной и Его посланцем.
Шримати Радхарани снова обратилась к шмелю: 'Твой хозяин Кришна очень схож с тобой нравом. Ты посидишь на одном цветке и, как только соберешь нектар, тут же перелетаешь на другой. Таков и твой хозяин Кришна. Только один раз дал Он Мне вкусить нектар Его губ, а затем покинул нас совсем. Я знаю, что Кришне неустанно служит богиня процветания Лакшми, восседающая на цветке лотоса. Но Я не понимаю, почему она так пленилась Кришной, так к Нему привязалась, ведь ей известно Его непостоянство. Может быть, ее заворожили обольстительные речи Кришны, и она уже не может понять Его истинный нрав. Но мы не столь глупы, как богиня процветания. Мы не позволим себя обманывать ни Самому Кришне, ни Его посланцам'.
