- А…
Она сидела с открытым ртом, и это гортанное «А…» было и выдохом и вопросом, обозначавшим «и что теперь?»
- А теперь вот, что, — Энелиль наклонился к её уху, прямо из зеркала, — прежде чем делать ноги, закончи с журналистом.
- Так меня же сцапают! — она наконец очнулась.
- А что у них на тебя есть? Практически ничего. Они пока тривиально прорабатывают участников и их семьи.
- Участников и их семьи… — механически повторила она, копируя интонации Энелиля. — Так мой отец — участник…
Эта ужасная мысль кольнула её в особенно ранимый сердечный желудочек. Её любимый, уважаемый, и ещё много раз какой, отец, человек, за которым она бы пошла далеко-далеко… и вот он… и вот так.
Энелиль тем временем пристально рассматривал её блуждающий взгляд, как будто читая мысли и ожидая чего-то такого, что она, видимо, должна была сказать. Этот тяжёлый момент затянулся, и она совладав с болью, то ли утраты, то ли чего-то ещё, произнесла:
- Хорошо. Пусть будет так.
- Что так? Как так? — он гипнотизирующе вперился в её сетчатку.
- А так. Я буду продолжать своё дело. А он…, а он… если захочет, перейдёт на мою сторону, — и слеза побежала из карего глаза прямо между веснушками. Горькая и солёная, она капнула вниз. За ней пошла вторая, а когда появилась третья, Энелиль сказал:
- Нельзя бояться… нельзя. Страх — это то, что им нужно. Они питаются страхами других, и через страхи выходят на жертву. Я пройду с тобой до конца, — он вытер слезу.
Рената была в таких чувствах, что даже не заметила одной необычности, а именно, что вытерли ей слезу по-настоящему.
7. Отто Макс
Пятиместный вертолётик оказался не так уж и плох. Им пришлось переночевать у кузена Андроника, а вылетели они только рано утром. Как маленький мушонок, он пронёсся над головами Афинян и направился на север, к острову Скопелос. Полёт занял чуть больше часа. По прилёту они сняли комнату в отеле Иониа. Ещё час ушёл на поиски небольшого, но аккуратного белого строения с черепичной крышей, где жила Демодика с родителями.
- Красивые у вас тут места, — сказал Отто, оглядывая окрестности с балкончика, на который их провела девушка.
- А как вы меня нашли? Вам сказали в полиции?
- Нет, мы, так сказать, из конкурирующей организации…
- То есть частные детективы? — она с некоторым уважением взглянула на Отто, — из самой Англии?
Разговор происходил по-английски, с некоторыми греческими вставками, которые Андроник тут же переводил. У Демодики было прекрасное произношение, как она пояснила, благодаря англоговорящим друзьям из разных соцсетей. Девушка она была образованная, и очень даже по-южному красивая. Вести с ней беседу было приятно обоим сыщикам.
- Вы не могли бы нам ещё раз рассказать о случившемся? Я приношу свои извинения, так как понимаю, что вы это проделывали уже не раз… — Отто потупил взгляд в знак извинения.
- Ну, мне это не трудно, так как рассказывать не много. Кроме того я делала это только три раза на греческом. Сначала нашему местному следователю, потом меня опрашивал её отец с каким-то детективом из Англии, говорящем по-гречески. А сегодня утром этот… с лицом шимпанзе… — она хихикнула, но потом увидя вопросительное выражение лиц напротив, продолжила. — Ну этот, следователь по каким-то там важным делам. Неприятнейшая личность.
- Вы не могли поподробнее? Кто это был?
- Ну он представился так быстро, что я и не увидела толком его имя. То ли Вандал… то ли Валаам… Что-то такое.
- И он сказал, что он из полиции?
- Ну вроде того. Как-то невнятно он это произнёс…
- Ну хорошо. К этому герою мы вернёмся позже. А что же всё-таки вы можете нам рассказать?
Демодика рассказала всё то, что они уже и так хорошо знали. И как свет погас на яхте. А как рыбаки поспешили на помощь, она не могла знать, так как уже уплыла с острова на моторной лодке. Какая-то странная зазубренность сквозила в её словах, но Отто отнёс это за счёт многочисленных повторений одной и той же истории. Жаль, но она не внесла, совершенно никакой ясности, и попрощавшись, напарники отправились в отель. Ещё не было часа дня, а они уже собрались на остров Низида-Адельфи, тем более, лодка была снята с сегодняшнего дня.
***
День стоял не по весеннему жаркий.
«Конец марта в Греции не то же самое Лондоне, но можно было бы попрохладнее» — подумал Отто расстёгивая всё, что расстёгивалось. Андроник стоял у штурвала, благо у него имелась лицензия его на управление такого судна. Они вышли из небольшого порта, закрытого с севера каменной дамбой, и взяли курс на интересующий их остров. Что они могли на нём найти? И главное — где «это» надо было там искать? Куча вопросов роилась в голове Отто, а Андроник тем временем разглагольствовал о красоте гречанок:
- Ну чем не богиня? У нас у всех глаза просто замылены. Мы не видим истинную красоту греческих женщин. А ведь представь себе Демодику, ну хоть на секунду, в мраморе, нагой, стоящей где-нибудь в Лувре! Ну не шедевр? А? — он так увлёкся, представляя себе обнажённую в мраморе, что не успевал стирать пот со лба.
- На худой конец, в Британском музее? А? — продолжил он.
- А почему на худой конец? — спросил немного обиженно Отто, глядя как у собеседника работают «дворники».
- Как же! Тут всё ясно. Там бы она выглядела негармонично, а в женском вопросе это вещь основополагающая, не так ли?
- Чем же, по твоему, отличается французская гармония, а? Гармония она и в Африке гармония, не так ли?
- Так то оно так. Но хорошо ли ей в Африке? Ты спроси её!
Отто пробурчал что-то невнятное, то ли соглашаясь, то ли нет. Среди этого бормотанья явно слышалось «Африка». И вдруг взгляд его остановился, и с остекленевшим лицом он повернулся к Андронику:
- Сфинкс! — прошипел он подняв указательный палец вверх, — разворачивайся, плывём к обратно!
Шокированный Андроник, не раздумывая, дёрнул штурвал, судно качнулось, и они легли на обратный путь.
- Что-то не так в моих рассуждениях? — робко спросил Андроник спустя некоторую паузу.
- Да какие там рассуждения! У неё был амулет, видел?
- Да, что-то было. Животное, что ли какое…
- Да какое животное! Сфинкс! Такой же, я видел на портрете Ренаты Леви у неё в комнате! — Отто гудел от возбуждения, — ты что, веришь в такие совпадения? Сфинкс выведет её на чистую воду… или не