34
Шехина (
35
Скаут-орел — бойскаут первой ступени, набравший по всем видам зачетов не менее 21 очка и получивший по результатам высшую степень отличия — значок Скаута-орла.
36
Дим-сам — кушанье китайской кухни, похожее на пельмени.
37
Мэдисон-сквэр-гарден — нью-йоркский концертно-спортивный комплекс.
38
То есть джокером, универсальной картой.
39
Счастья вам (
40
Здесь: перевод О. Буйвола.
41
Лимбо — у католиков область между раем и адом, где пребывают души праведников, умерших до пришествия Христа, и души некрещеных младенцев.
42
Пляска смерти — аллегорический сюжет культуры Средневековья, представляющий один из вариантов европейской иконографии бренности человеческого бытия: персонифицированная Смерть ведет в могилу цепочку фигур, среди которых король и монах, юноша, девушка и другие.
43
Капореджиме (капо, капитан) — глава «боевой команды», среднее звено в иерархии мафиозной «семьи».
44
Имеется в виду «Queen Mary 2», одно из крупнейших и наиболее комфортабельных пассажирских судов в мире.
45
Имеются в виду самонаводящиеся на цель крылатые бомбы.
46
Зефироподобные конфеты, аналог пастилы. Поджаривается на открытом огне на палочке.
47
Речь идет об изъятии и сожжении всех экземпляров Талмуда в Париже, проведенном по приказу короля Людовика IX Святого по инициативе перешедшего в христианство еврея Николая Донина, которого незадолго до этого его единоверцы изгнали из общины.
48
В 1306 году король Франции Филипп IV Красивый изгнал из страны евреев, которым задолжал значительные суммы денег. Его наследник Людовик X Сварливый отменил это решение.