улучшилось его положение. Конечно, он хочет сохранить его. Получив образование и новые возможности, я думаю, он сможет многого добиться.

 — Другими словами, он больше напоминает вас, чем вашего кузена, — сказала Джулия.

Значит, таким она его видит? И Рэндалл вдруг осознал, что напряженность, возникшая между ними, спадает.

 — Думаю, да. Я уверен, что леди Агнес охотно примет его в школу. Проведем несколько дней здесь, а затем отвезем его в Лондон на встречу с ней.

 — Она быстро превратит его в настоящего юного джентльмена, — сказала Джулия с улыбкой.

 — Не это важно. — Рэндалл улыбнулся в ответ. — Главное — в порядочного человека.

Одна из служанок, имевшая младших братьев, вызвалась присмотреть за Бенджамином. Мальчик уже достаточно вырос, чтобы поручать его няне, но все же нуждался в указаниях, как следует вести себя в приличном доме. Джулия ничуть не удивилась, узнав, что на ферме мальчик спал в сарае на сене под одним одеялом с Мисс Китти.

День у Бенджамина выдался утомительный, поэтому Джулия отправила его в постель сразу же после обеда. Он даже не стал спорить, что было на него непохоже и доказывало, как сильно он устал.

После обеда Джулия и Рэндалл провели мирный вечер в библиотеке. Она читала, пока он писал письма.

Когда часы пробили десять, Джулия поднялась, подавив зевок.

 — Я отправляюсь спать, но сначала проверю, как там Бенджамин. Надеюсь, ему понравилось спать в настоящей постели.

 — Поскольку с ним его кошка, думаю, что он видит десятый сон, — с усмешкой ответил Рэндалл.

Бенджамину отвели комнату в крыле, противоположном хозяйским покоям. Опасаясь его разбудить, Джулия отворила дверь без стука. Служанка оставила гореть ночник, чтобы мальчик, если случайно проснется, не испугался в незнакомой обстановке.

Бенджамин, сжавшись в комок, лежал на кровати. Мисс Китти, растянувшаяся рядом с ним, подняла голову и уставилась на незваную гостью. Джулия уже хотела уйти, когда услышала приглушенные всхлипывания.

Нахмурившись, она пересекла комнату. Бенджамин сразу же натянул одеяло на голову, но не смог сдержать рыданий. Джулия присела на край кровати и положила руку ему на плечо.

 — Что случилось, Бенджамин? Слишком много перемен? — ласково спросила она.

Он спустил одеяло, открыв залитое слезами лицо.

 — Я... я вспомнил маму, — запинаясь, пробормотал он. — Что бы она подумала, увидев меня здесь?..

 — Твоя мама была бы счастлива, — ласково сказала Джулия. — Она хотела тебе самого лучшего.

 — Лучше было, когда я был с ней!

 — Я знаю. — Джулия вздохнула. — Я потеряла мать, когда была примерно в твоем возрасте. — Она погладила его прикрытое одеялом плечо. — И ужасно по ней скучала. Но у меня были и другие родные, которые позаботились обо мне. Теперь у тебя они тоже есть.

Бенджамин снова затрясся в рыданиях. Джулия наклонилась и поцеловала его в макушку, и мальчик обнял ее в ответ.

 — Мама всегда приходила поцеловать меня на ночь, — сказал он, всхлипывая. — Потом она умерла, и я остался один.

 — Ты больше не один, Бенджамин. — Джулия обняла его крепче. Хотя он и не был ей кровным родственником, она начинала воспринимать его как родного. Не как замену ребенку, которого она потеряла, а ради него самого — одинокого брошенного ребенка, боровшегося за выживание. — Я клянусь тебе в этом.

Она ласково гладила его по голове, и его рыдания постепенно затихли. Мальчик наконец заснул. Джулия накрыла его одеялом под взглядом холодных зеленых глаз Мисс Китти, которая ни разу не шевельнулась на протяжении всей разыгравшейся здесь сцены. Кошка гораздо легче приспособилась к хорошей жизни в поместье, чем ее хозяин.

Джулия потихоньку вышла из комнаты. Они с Рэндаллом сделали благое дело, забрав Бенджамина домой. Даже Рэндалл согласен с этим, несмотря на прежние сомнения.

В радостном настроении Джулия отправилась спать.

Глава 34

Неделя, проведенная в Роскоме, благотворно сказалась на мальчике. Джулия была обрадована и глубоко тронута тем, как внимательно Бен наблюдал за ней и за Рэндаллом, подражая их речи и манерам. И у него были для этого широкие возможности, потому что они завтракали, обедали и ужинали вместе. Учился мальчик на удивление быстро. Его провинциальный акцент быстро исчез, хотя и проявлялся, когда он был сильно возбужден.

Ум мальчика был так же жаден до пищи, как и его тело. Джулия каждый день давала ему уроки, занимаясь с ним чтением и арифметикой и обучая основам истории и географии. В Роскоме была богатая библиотека, и Бенджамин обычно пропадал там, если не был занят чем-то другим.

По утрам Рэндалл брал мальчика на верховую прогулку. Он рассказывал Джулии, что Бенджамин прекрасно держится в седле и со временем станет первоклассным наездником.

В свою очередь, Бенджамин восхищался Рэндаллом. Джулия каждую ночь укладывала мальчика спать. Они беседовали о том, как он провел день. Затем она отвечала на некоторые из его бесконечных вопросов, после чего целовала и желала спокойной ночи. Бенджамину хватило всего трех дней, чтобы отказаться от своей прежней мечты стать кучером. Теперь, признался он Джулии по секрету, он хочет стать военным. Армейским офицером. Она подумала, что это занятие, вполне возможно, ему подойдет. Но у него впереди еще масса времени, чтобы принять окончательное решение.

Он еще даже не пошел в школу, а она уже начала скучать.

В день накануне отъезда в Лондон Рэндалл объявил за завтраком:

 — Бенджамин, ты усердно потрудился и заслужил отдых. Сегодня в поселке открывается ярмарка. Это совсем рядом. Хочешь пойти туда днем? Мы сможем устроить семейный праздник.

 — О да, сэр! — Бенджамин просиял от радости.

Джулия тоже обрадовалась при мысли, что они трое — семья. Поможет ли Бенджамин связать ее с Рэндаллом еще крепче? Если так, то это еще одна причина полюбить мальчика.

 — Клянусь, что паренек вырос на дюйм за последнюю неделю, — с любовью сказала Джулия, наблюдая, как Бенджамин вместе с группой сельской детворы веселится на представлении театра марионеток «Панч и Джуди».

 — По крайней мере прибавил в весе, — согласился Рэндалл. — Пытается наверстать упущенное за голодные годы.

Вспомнив об аппетите мальчика, Джулия спросила:

 — В Уэстерфилдской академии прилично кормят?

 — Вполне. Леди Агнес понимает, что хорошо накормленные мужчины любого возраста меньше склонны создавать неприятности. — Рэндалл понизил голос. — Сюда понаехало множество наших соседей, жаждущих быть представленными. Вы в центре всеобщего внимания, миледи.

 — Это вполне естественно. Вы здешний крупный землевладелец и к тому же местный герой. Конечно же, люди радуются, что вы наконец-то остепенились и поселились в Роскоме. — Джулия приветливо улыбнулась подошедшей пожилой паре.

Джентльмен предусмотрительно представил себя и свою жену как сэра и леди Джеффри Бриджес, вероятно, предположив, что после стольких лет отсутствия Рэндалл вряд ли помнит их имена. Но многие поколения предков матери Рэндалла жили в Глостершире, и его считали почетным членом местного общества. Сэр Джеффри и его жена были приветливы и доброжелательны.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату