Джордан снова шмыгнула носом и слабо улыбнулась. Его великолепные глаза… губы…
Она дернулась и поспешно отвела глаза.
– Все, – объявила она. – Больше никаких слез.
– Все? Тогда почему из твоих глаз продолжает литься прозрачная жидкость?
Она стукнула его по плечу.
– Перестань меня утешать, иначе я еще больше расклеюсь!
– Знаешь, – рассмеялся он, – когда я увидел тебя плачущей на свадьбе, подумал, что это случайное явление, но теперь ты снова заливаешься слезами. Здесь ты совсем не похожа на себя, – заключил он.
– Каким это образом «не похожа»?
– Каждый раз, когда я приезжаю на Натанз-Бей, ты погружена либо в книгу, либо в компьютер. Такая деловая!
«Настоящая зануда», – мысленно добавила Джордан.
– Ну… возможно, и ты здесь стал совсем другим, – заметила она.
– Как это?
– Не знаю. Ты, кажется, стал немного… мягче. Может, потому что ближе к дому. Ты ведь вырос в Техасе, верно?
– Когда мне было восемь, моя семья перебралась в Хьюстон. До того мы жили в Монтане.
– И твой отец был юристом до того, как ушел на покой.
– Верно.
– И дед и прадед…
– Я происхожу из старинного рода юристов, – кивнул он и снова стал гладить ее руку. Теперь это ее не отвлекало. Наоборот, наполняло теплом.
– Ник говорил, что ты носишь с собой компас, принадлежавший прапрапрадеду.
– Его звали Коулом Клейборном, и он был адвокатом в Монтане. Отец подарил мне компас, когда я стал работать на доктора Моргенштерна.
– Чтобы ты никогда не терял дорогу. Именно так моя мать мне сказала.
– Правда?
– А знаешь, что еще она сказала?
– Интересно, что?
– Что она единственная в мире женщина, которая может указывать тебе, что делать.
– И она права, – рассмеялся он.
В дверь Ноа постучали. Он пошел открывать и увидел Амелию Энн с ведерком, в котором на льду лежали несколько бутылок пива.
Чуть поколебавшись, Амелия Энн пробормотала:
– Хей… э… я знаю, у вас был тяжелый день… поездка… и… и… все такое, вот и подумала, что вам хочется пить…
Она сунула ведерко ему в руки. Ноа тепло улыбнулся:
– Ужасно мило с вашей стороны. Спасибо.
– Если вы голодны, – продолжала она, – я могла бы поджарить кукурузу или что-то в этом роде.
– Нет, спасибо. Но пиво – это очень кстати, – кивнул он, пытаясь закрыть дверь. – Спокойной ночи.
Но Амелия Энн ухитрилась просунуть голову в комнату.
– Если я могу чем-то помочь… если вам что-то нужно… только позвоните.
– Обязательно. Спасибо, – сказал он еще раз. Захлопнул дверь и вернулся в комнату Джордан, на ходу откручивая крышечку пивной бутылки. – Та леди, что управляет мотелем… как ее зовут?.. – начал он.
– Амелия Энн?
– Да, Амелия Энн. Она принесла нам пива. Очень мило с ее стороны, не находишь? Хочешь глоток?
– Нет, спасибо. Тем более что пиво она принесла не нам, а тебе.
Ноа сделал большой глоток.
– Ты так и не рассказала, почему плакала, – напомнил он.
– Я просто дурочка.
– Все равно расскажи.
– Прочла историю, которую записал профессор. Вот и расстроилась. Хочешь, и тебе прочту? Тогда ты поймешь.
– Конечно. Валяй, – разрешил Ноа, садясь на кровать.
Она начала читать, четким, ясным голосом, но к тому времени, как добралась до конца легенды, голос уже дрожал, а слезы снова лились.
Ноа не смог сдержать смеха.
– Ты и вправду полна сюрпризов, – покачал он головой, протягивая ей бумажный платок – Никогда бы не подумал…
– Что именно?
– Что ты такой романтик.
– А что в этом плохого? – удивилась Джордан и вновь взялась за очередное абсурдное повествование о кровожадных варварах Бьюкененах. На этот раз легенда рассказывала не о любви, а о жестокой битве, затеянной, если верить профессору Маккенне, кланом Бьюкененов.
– Ничего удивительного, – пробормотала Джордан.
– Ты что-то сказала.
– Господи помилуй, и этот человек преподавал историю! Историю Средних веков! Скорее уж его предмет следовало назвать «фэнтези».
Ноа улыбнулся. Когда Джордан чем-то увлекалась, ее лицо просто светилось. Почему он не видел этого раньше?
– Я с удовольствием бы ходил на его лекции. Представляю, до чего легко давались бы экзамены, – засмеялся он. – Кстати, его исследования точны?
Он снова глотнул пива и прислонился к изголовью кровати.
– Понятия не имею. Чем дальше мы углубляемся в прошлое, тем безумнее становятся легенды. Но здесь то и дело упоминается о похищенном сокровище.
– Знаешь, что говорит пословица?
Джордан взяла у него бутылку и стала пить.
– И что она говорит?
– В каждой лжи есть доля правды. Есть какие-то предположения насчет сокровища?
Прежде чем ответить, она сделала еще глоток и отдала бутылку.
– Несколько раз говорилось о короне, усыпанной драгоценными камнями, и о каком-то мече с изукрашенной рукоятью.
Она снова взяла у него бутылку, осушила и отдала обратно. Ноа молча поднялся и принес еще две бутылки.
– Подвинься, солнышко, – потребовал он, плюхнувшись рядом.
Она едва успела посторониться. Он протянул ей бутылку, но она покачала головой:
– Нет, спасибо. Не хочется.
– И все это правда?
– Хотя профессор – человек удивительно узколобый и его мнение можно назвать односторонним и предвзятым, однако искренне верил в сокровище и считал, что Бьюкенены украли его у Маккенна.
– А, по-твоему, сокровище существовало?..
– Ну… да, – смущенно призналась она и поспешно добавила: – Меня все это захватило. Может, я просто слишком увлеклась сказками.
Она подвинулась назад и вытянула ноги.
– Однако все эти истории… их очень забавно читать, потому что они такие… необычные.
– Да? Тогда расскажи мне сказочку на ночь.
Он поставил нетронутую бутылку на тумбочку, рядом с той, которую предлагал Джордан, скрестил ноги