23
Лицен (нем. Liezen) — город, окружной центр в Австрии, в федеральной земле Штирия.
24
7,62-мм пистолет-пулемёт образца 1941 года системы Шпагина (ППШ) — советский пистолет-пулемёт, разработанный в 1940 году конструктором Г. С. Шпагиным. ППШ являлся основным пистолетом-пулемётом советских вооружённых сил в Великой Отечественной войне.
25
Пистолет Люгера (Люгер, Парабеллум нем. P08, Parabellum, Borchardt-Luger) — пистолет, разработанный в 1900 году австрийцем Георгом Люгером. Главным достоинством «Парабеллума» является высокая точность стрельбы. Производится до настоящего времени.
26
Пистолет обр. 1933 г. (ТТ, Тульский, Токарева, Индекс ГРАУ — 56-А-132) — первый армейский самозарядный пистолет СССР, разработанный в 1930 году советским конструктором Фёдором Васильевичем Токаревым.
27
Галифе (от фр. Galliffet) — брюки, облегающие голени и сильно расширяющиеся на бёдрах. Русское название брюкам дано по имени французского генерала Гастона Галифе (1830–1909), который ввёл их для кавалеристов.
28
Штурмбаннфюрер — звание в СА и СС. Соответствовало должности командира батальона и званию майора вермахта.
29
Флаг Великобритании — один из государственных символов Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Представляет собой синее прямоугольное полотнище с изображением красного прямого креста в белой окантовке, наложенным на белый и красный косые кресты.
30
Ирокез — причёска, популярная в субкультуре панков и готов первой волны.
31
Американская профессиональная бейсбольная команда.
32
Санта Мария Маджоре (итал. Basilica di S. Maria Maggiore) — одна из четырёх главных базилик Рима. Своим основанием она обязана чудесному явлению. В одну из летних ночей 352 года папе Либерию явилась во сне Мадонна и приказала построить церковь на том месте, где назавтра выпадет снег. На следующее утро, 5 августа 352 года, на холме Эсквилине, там, где теперь стоит базилика, лежал снег.
33
Маритоцци (итал. Maritozzi) — знаменитые сдобные римские булочки, украшенные взбитыми сливками. Это единственная сдоба, которую пекут перед Пасхой.
34
Словарь Эллочки Людоедки — роман И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев».
35
Пеммикан (англ. pemmican, на языке индейцев кри «пими-окан» — «род жира») — мясной пищевой концентрат. Применялся индейцами Северной Америки, а также полярными исследователями XIX — первой половины ХХ в. Включает в себя сушёное или вяленое измельчённое мясо, сало, измельчённые сушёные ягоды, иногда — специи.
36