— Я буду рад отправиться в гостиницу вместе с вами. Теперь мне все понятно, я не могу больше оставаться на улицах.
— Да, вы не можете, — твердо заявила Ширли Мерсер, хотя знала, что на уме у больного.
Он сделает вид, что устраивается там надолго, а потом сбежит. Ей стало интересно, что скрывается в его прошлом, но она понимала, что, скорее всего, никогда этого не узнает. Женщина встала.
— Я пришлю кого-нибудь, чтобы вам помогли одеться. У них есть для вас хорошая теплая одежда.
Между тем, новый ведущий за ее спиной говорил:
«Если кто-нибудь узнает семью на фотографии, пожалуйста, немедленно позвоните по этому телефону…»
Глава 49
Сорокадвухлетний Скип Хотчкис владел пятью кулинариями в Ирвингтоне и Тэрритауне, штат Нью- Йорк. Оба города находились на границе графства Вестчестер, менее чем в часе езды от Манхэттена. В детстве Скиппи часто ходил после школы в кулинарию на Стейтен-Айленд, где работала его мать, когда исчез отец.
Понимающий владелец, добрый немецкий эмигрант Ханс Шаффер, хорошо относился к мальчику. Скип делал домашние задания в заднем офисе кафе, а став постарше, начал заниматься доставкой заказов.
Домашние салаты, мясные закуски и яблочный штрудель Шафферов были восхитительны, и Скип часто сидел рядом с миссис Шаффер, когда она готовила и пекла. Вскоре он начал ей помогать. В школе у Скипа было много друзей, он отлично учился, но спортом не увлекался. Больше всего ему нравилось проводить время в кулинарии.
В шесть часов они вместе с матерью выходили из дома. Она так и осталась жить в доме, который они прежде делили с отцом.
— Никогда не думай, что он нас бросил, Скиппи, — часто повторяла она. — Он очень сильно любил нас обоих, но с войны он вернулся напуганным и несчастным. С ним что-то произошло, хотя отец никогда об этом не рассказывал, даже когда врачи пытались ему помочь. Взгляни на медали, которые он получил за Вьетнам. Он заплатил за них огромную цену.
— И цена оказалась слишком большой? — спрашивал Скип.
Он никогда не забудет грустную улыбку матери.
— Думаю, да, — ответила она.
Когда Скип окончил школу, он получил стипендию на обучение в Политехническом университете Виргинии, где выбрал школу кулинарного искусства. Через два года после окончания он уже работал помощником шеф-повара в ресторане в Нью-Йорке. К этому времени старый мистер Шаффер собрался уйти на покой и передал кулинарию Скипу. Он продал ему магазин, не требуя первоначального взноса: они договорились, что деньги будут выплачены в течение десяти лет.
— Меня называют сумасшедшим, — сказал он тогда. — Но я в своем уме. Я тебя знаю. Ты расплатишься со мной за пять лет.
И он оказался совершенно прав. К этому моменту Скип успел жениться, у него родились двое сыновей, и он перебрался в графство Вестчестер. Он продал кулинарию и открыл новую в Ирвингтоне. Теперь, пятнадцать лет спустя, Скип стал процветающим и уважаемым членом общины. Ни один из его четверых сыновей не получил имени Клайд. Он часто думал, что отец прозвал его Скипом из-за того, что ему не нравилось собственное имя.
Его мать Пегги осталась на Стейтен-Айленд.
— Здесь живут все мои друзья, — говорила она сыну. — И я не так далеко от тебя, так что мы будем часто видеться.
Теперь, когда ей было уже под семьдесят, она работала волонтером в своем приходе. Дональд Скэнлон, вдовец и давний сосед Пегги, нью-йоркский детектив, очень хотел жениться на ней, но Скип знал, что его мать никогда не даст согласия. Пегги продолжала верить, что ее муж еще жив.
Во вторник вечером Скип закончил обход своих магазинов и вернулся домой без пятнадцати шесть. Его четверым сыновьям было от десяти до шестнадцати лет, и он никогда не позволял своему процветающему бизнесу отвлекать его от роли мужа и отца. «Иногда ты учишься на отсутствии примера», — с горечью думал он порой.
Открыв входную дверь, он услышал, как два его средних сына отчаянно спорят. Однако одного взгляда отца оказалось достаточно, чтобы они успокоились.
— Пожалуй, вам нужно немного посидеть в своих комнатах, чтобы успокоиться, — спокойно, но твердо сказал он.
— Но, папа… — Протесты закончились, когда мальчики поднялись наверх, тяжелыми шагами выражая свой протест за изгнание.
Когда они ушли, его жена Лиза вздохнула.
— Не представляю, как женщины растят детей в одиночку. — Она поцеловала мужа. — Добро пожаловать на поле боя.
— А из-за чего спор на сей раз?
— Райан уронил сотовый телефон Билли в туалет.
— По ошибке, я надеюсь, — быстро сказал Скип.
— Да, мне так кажется. Но он вроде бы работает. Обед будет готов через час. Давай выпьем по бокалу вина и посмотрим новости.
— Звучит неплохо. А когда придут домой Джерри и Люк?
— Как обычно. Тренировка скоро закончится.
Когда она направилась в гостиную, Скип Хотчкис подумал о том, какой он счастливый человек. Они с Лизой познакомились в Технологическом университете. С тех пор их не интересовали другие мужчины и женщины.
«Именно такие чувства испытывала моя мать к отцу», — вдруг подумал он, разливая вино по бокалам. Затем чокнулся с Лизой и сел рядом с ней на диван.
По каналу Си-би-эс шли новости.
«Стали известны новые сенсационные подробности о взрыве в Комплексе Коннелли, в результате которого погиб один человек и серьезные ранения получила Кейт Коннелли, дочь владельца, — говорила Дана Тайлер, ведущая новостей. — В разбитом фургоне, стоявшем рядом с комплексом, жил бездомный. Возможно, он находился там во время взрыва. В фургоне найдена фотография, которая, как надеется полиция, поможет опознать этого человека. Посмотрите на нее».
Скипа не слишком заинтересовала эта история, его гораздо больше беспокоила ссора между его тринадцатилетним и четырнадцатилетним сыновьями. Но тут он ахнул.
— О господи! — сказал он. — О господи…
— Скип, что случилось? — испуганно спросила Лиза.
— Фотография. Взгляни на нее. Ты ее когда-нибудь видела?
Лиза посмотрела на экран:
— Она стоит на каминной полке у твоей матери… О, Скип, неужели тот бездомный человек — твой отец?
Глава 50
Во вторник утром в Комплексе Коннелли начали наводить порядок. После тщательного расследования была однозначно установлена причина пожара и взрыва. Кто-то отвинтил вентиль газовой трубы, и в музей