выбор конкретной 'краски' диктуется не оглядкой на языковую нормативность, а художественной целесообразностью, эстетической мотивированностью (вспомним топографический план Бородинского сражения не в учебнике истории, а в художественном тексте — в 'Войне и мире'). Как в литературе нет запретных тем, так в языке художественной литературы нет запретных слов. Язык художественной литературы — это и зеркало всего богатства общенародного языка, и возможность для художника слова отразить мир и выразить новые смыслы. (О представленной на схеме категории 'кодифицированный литературный язык' см. с. 37–39).
Природа языковых норм
В дописьменных языковых коллективах, до того, как начинали складываться функциональные разновидности языка, у говорящих еще не могли появиться оценочные представления о чужой или своей речи как о 'правильной' или 'неправильной'. А.М. Пешковский в классической работе 'Объективная и нормативная точки зрения на язык' (из сборника 'Русский язык в школе' 1923. Вып. I) так характеризовал это 'естественное' (первоначальное) отношение человека к языку:
'В естественном состоянии языка говорящий не может задуматься над тем,
С углублением функциональной дифференциации языковых средств представления говорящих о 'правильном' и 'ненормативном' в речи усложняются: складываются 'частные' ('малые') нормы отдельных стилей, т. е. представления говорящих о 'должном' и 'недолжном' (ненормативном) в официально-деловом общении, в научном изложении, в разговорной речи, в том числе в профессиональной разговорной речи. Например, то содержание, которое в официальном медицинском отчете будет передано фразой
Свой узус, свои-представления о 'должном' есть и в диалектах, и в просторечии, и в арго. Так, русская крестьянка рассказывала диалектологу Е.В. Ухмылиной: В Ку?йбышыви я гыварю? 'тибе?', а дамо?й приеду — 'табе?', и пояснила, что, если в деревне говорить 'по-городскому' — 'тибе?', смия?тца бу?дуть или скажут:
Между отдельными нормами (литературным языком и диалектом, литературным языком и городским просторечием, профессиональной нормативной речью и профессиональным просторечием, разговорной речью и молодежным арго) существуют 'пограничные зоны', где происходит взаимодействие и взаимопроникновение разных норм. Поэтому в любой норме, в том числе и в литературном языке, существуют колебания, дублетные, вариантные явления. Всегда возможна известная неопределенность в признании конкретных языковых фактов нормативными или ненормативными.
О том, насколько распространены колебания в норме литературного языка, можно судить по данным двух замечательных словарей.
Частотно-стилистический словарь вариантов 'Грамматическая правильность русской речи' (авторы Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская. М., 1976) был составлен с использованием ЭВМ на основе статистического обследования газет 60 — 70-х гг. В Словаре охарактеризовано около 100
'Обратный словарь русского языка', составленный под руководством А.А. Зализняка (М., 1974; это было, кстати, первое в СССР крупное лексикографическое издание, выполненное с помощью ЭВМ), представляет собой свод лексики, которая содержится в четырех толковых словарях русского языка (в том числе в 17-томном). В одном из приложений к Словарю перечислены все варианты акцентологические (т. е. различающиеся местом ударения: ина?че
В любом социуме в динамике нормы противостоят два фактора: степень распространенности определенного конкурирующего варианта и авторитетность тех носителей языка, которые в своей речи