сторона (рис. 36 слева — Авт.)… изображает нагую нимфу Менифею… летящего к ней Купидона… Трехстрочная надпись, изображенная древним славянским, или, что здесь все равно, древним греческим алфавитом, говорит» [6], с. 97.

Рис. 36. Эт-русская двусторонняя камея. Взято из [6], с. 97–98.

На эт-русском языке (в подлиннике):

Стерела Купида ранит Менифеи.

На русском языке:

Стрела Купидона ранит Менифею.

«Вторая сторона (рис. 36 справа — Авт.) представляет надпись из семи строк на русском языке, которая читается так» [6], с. 97.

На эт-русском языке (в подлиннике):

Яо, Саваоф, Адоней. Ей! коли ега лаится, идут в тартаройскотину.

На русском языке:

Я, Саваоф Адоней. Ей! Коли его ругают, идут в тартары, скоты.

В данном случае наше толкование надписи несколько отличается от предложенной Воланским.

Окончание надписи можно прочесть и по-другому: «идут в татрарскую тину». Возможно, имеется в виду болотная тина. В смысле «идут в тартарское болото». В данном случае трудно предложить однозначное прочтение, но в целом надпись ясна. Более того — она выполнена ОБЫЧНЫМИ РУССКИМИ БУКВАМИ. Этрускологам надо было сильно постараться, чтобы «так и не прочитать» эту надпись по- русски.

Мы ограничимся перечисленными примерами, отсылая читателя за другими примерами к книге [6].

3.4.5. Негласный запрет читать эт-русские надписи по-славянски

Среди приведенных выше примеров этрусских надписей особенно поражает последняя надпись на камее. Как можно было столько лет ухитряться не прочитать эту надпись! Ведь она написана ОБЫЧНЫМИ РУССКИМИ БУКВАМИ. Слева направо. Какие трудности могли помешать историкам прочитать ее?

Нам кажется, объяснение следующее. СОЗНАТЕЛЬНО НЕ ХОТЕЛИ ЧИТАТЬ ИТАЛЬЯНСКУЮ НАДПИСЬ НА СЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ. Но в чем причина такого упорного нежелания? Наша реконструкция дает ответ.

В Западной Европе в XVII–XVIII веках повсеместно уничтожали следы былой зависимости от Великой Русской Средневековой Империи. В частности, всячески старались изгладить воспоминания о том, что великое завоевание XIV века было СЛАВЯНСКИМ ЗАВОЕВАНИЕМ. После победы Реформации, в XVII–XVIII веках, сложился НЕГЛАСНЫЙ ЗАПРЕТ КАСАТЬСЯ ЛЮБЫХ СЛЕДОВ БЫЛОГО РУССКОГО — И ВООБЩЕ СЛАВЯНСКОГО — ПРИСУТСТВИЯ В ЗАПАДНОЙ ЕВРОПЕ. Вылилось это, в частности, и в негласный запрет использовать славянские языки для прочтения старинных якобы «нечитаемых» надписей Западной Европы.

3.4.6. Взгляд на русскую историю в свете нового понимания истории эт-русков

Новое понимание истории эт-русков меняет взгляд и на русскую историю XIV–XVI веков. Начиная с XVII века нам долго и упорно внушали, будто бы культура Руси по сравнению с западноевропейской была всегда на низком уровне. Почти все культурные достижения якобы приходили на Русь с Запада.

Не стремясь к полному охвату всех сторон эт-русской жизни, — то есть, как мы теперь понимаем, жизни русских завоевателей в Западной Европе, — посмотрим, чего достигли эт-руски в искусстве, медицине и т. д. Выясняется, что в науках и искусствах они сделали очень много. Выше мы уже привели в качестве эпиграфа слова Диодора Сицилийского о высоких достижениях этрусков в науке, культуре и военном деле. О том же говорят и многие другие «античные» авторы.

Приведем некоторые примеры этрусских археологических находок.

На рис. 37 представлена эт-русская бронзовая модель печени. На рис. 38 и рис. 39 показаны прорисовки обеих ее сторон.

Рис. 37. Эт-русская бронзовая модель печени. Якобы II века до н. э. Модель, возможно, была изготовлена для преподавания медицины в каком-либо этрусском университете. «Modello in bronzo di fegato di ресогасоп nomi di divinita incisi entro caselle, da Settima presso Piacenza (sec. II а. С.). Piacenza. Museo Civico» [27], с. 284. Взято из[27], с. 284.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату