- Приветствую вас мои подданные и добро пожаловать гости нашего острова.
- Дик и Айрин и все остальные люди встали и легким поклоном поприветствовали его.
Волнение Айрин тут же улеглось, а когда с приветствиями было покончено, на берегу восстановилась все та же непринужденная атмосфера, которая царила до их появления. Никто не боялся и никто не пытался на что-то жаловаться или чего-то просить, все они были одной семьей. Айрин стало немного грустно оттого, что их людская семья далеко не такая сплоченная. У них каждый сам по себе. Она разглядывала зверей и стала обращать внимание на тех, которых никогда раньше не видела, но вместе с тем они казались смутно знакомыми. Наконец она поняла. Это были те животные, которые считались вымершими в том мире. Был здесь и тур, который вымер вроде в начале семнадцатого века, и странная веселая зебра квагга, у которой полосатой была только шея и еще одна очень странная лошадь тарпан. А вон тот грозного вида - тасманский волк. И множество других животных. Профессора позвали к себе львы, а звери затеяли игры.
Сначала они играли в догонялки, но это была не очень равноправная игра и они бросили это занятие. Потом они усадили людей как зрителей, а сами выстроились в ряд и каждый из них пытался изобразить рядом стоящего зверя. Это было настолько уморительно, что весь остров просто утопал в звуках гомерического хохота. Звуки при этом они издавали совсем не похожие на оригинал, и если уж мыши и удавалось изобразить лошадь, то лошади изобразить мышь было куда как сложней. Львятам было разрешено участвовать в играх, но взрослые львы и их ближайшие родственники не позволяли себе этого, хотя смеялись вместе со всеми и даже попросили зайца изобразить тигра.
Когда ночь опустилась на землю, прилетели летучие мыши. Они очень тихо появились, будто из ниоткуда и были довольно-таки молчаливы, а при приближении рассвета тихо исчезли, будто их и не было. Веселье продолжалось всю ночь. Везде выкрикивали имя Ронни, в честь которого и был организован этот праздник. Айрин подумала, что обязательно при встрече с Ронни расскажет ему об этом чудесном празднике. И в глубине души она мечтала, что и в ее честь когда-нибудь устроят нечто подобное.
- А как зовут льва? - спросила Айрин Дика.
- Его имя Эслан, - с уважением ответил Дик.
- Эслан, - обрадовалась Айрин, словно встретила старого знакомого. - Я читала о нем в одной сказке.
- Я знаю, о чем ты говоришь, я тоже читал эту сказку. Там много выдуманного, но автор бывал здесь и попытался рассказать о нем детям. Жаль, что почти никто не верит в сказки.
- Может я тоже когда-нибудь напишу об этом сказку.
- А чем ты занималась раньше Айрин? Ну я имею в виду до того как попала сюда?
Айрин задумалась.
- Знаешь Дик, я всегда очень не любила вопроса о том какое у меня образование или где я работаю, потому что люди в большинстве своем, услышав ответ, что я нигде не работаю и мало того, не хочу этого всегда бывали возмущены. Я хочу найти то место, где мне захотелось бы работать и получать от этого удовольствие, а на другое я не согласна.
К утру все уставшие и довольные завалились спать. А днем пришли провожать отплывающих. Айрин отправлялась вместе с Диком и профессором. У Дика был большой плот, на котором развивался желтый флаг с изображением красного льва, вставшего на задние лапы. Это был флаг Эслана.
Ежи, ехидны и дикобразы принесли им на своих колючках много фруктов в дорогу. Звери тепло распрощались с ними, но очень сожалели, что профессор Хаггард так быстро их покидает. Когда Айрин и кот уселись в таз, Айрин заметила, что хотя все дно таза было завалено фруктами, в нем стало намного просторней. Теперь она могла вытянуть ноги. Дик тоже сел на свой плот, и они одновременно отчалили от берега под крики животных:
- Обязательно возвращайтесь!
- Мы будем ждать!
- Вам всегда рады на нашем острове!
Река снова подхватила неутомимых путешественников и понесла вперед и только вперед.
Теперь путешествие Айрин стало куда веселей. Профессор не был теперь просто молчаливым котом, а Дик плыл совсем рядом и они все могли без труда разговаривать.
- Профессор, а вы пойдете с нами на остров драконов? - спросил Дик.
- Нет, Дик, я уже был там однажды, очень давно, и увидел там все, что мог увидеть, больше мне там нечего делать.
- Правда, - воскликнула Айрин, - а почему же вы не говорили об этом? Ведь зверям было так интересно.
- Когда ты побываешь там сама, ты поймешь, почему я молчал.
- А вам было там страшно? - не унимался Дик.
- Да, признаюсь честно, мне было очень страшно, так что подумайте хорошенько, еще есть время не плыть туда.
- Нет, - решительно заявил Дик, - мы обязательно туда поплывем, раз решили, правда, Айрин?
- Конечно, - ответила девушка, и мысленно поблагодарила Дика, что он плывет вместе с ней, потому что одна она, может и не решилась бы плыть туда. Особенно после того, что сказал Хаггард.
Кот лукаво посмотрел на Айрин, словно прочитав ее мысли, но ничего не сказал.
Они проплыли весь оставшийся день, а потом всю ночь. На утро они с надеждой вглядывались в даль, но кроме розовой спокойной и медлительной воды они не видели ничего. Друзья плыли, ели фрукты, подшучивали друг над другом и вместе смеялись. Но к концу дня их веселье сменилось задумчивостью. Они все ждали, когда же появится остров, но его все не было.