сухожилия, что Джими Хендрикс[21] мог бы играть на них рок, перебежала через дорогу. Но этого не случилось. Мама молчала, будто ничего не слышала. Снова позвонили в дверь, и, положив альбом на столик, я отправилась к входной двери, ощутив при этом, что дом вроде бы стал мне роднее.
В полупрозрачном стекле я различила мужской силуэт. Когда же открыла дверь, то увидела настоящего красавца. На вид ему было немного за двадцать, темно-каштановые волосы с помощью геля подняты наверх, как воротник спортивной рубашки. Похож на регбиста. Оглядев меня с головы до ног, он улыбнулся.
— Привет, — сказал он, открыв два ряда идеально белых зубов. На подбородке у него заметно отросла щетина. Глаза сверкали небесной голубизной. В руке он держал нечто наподобие пюпитра, с картой.
— Привет, — отозвалась я и, выгнув спину, прижалась к двери.
— Сэр Игнатиус? — спросил он.
— Только не я.
Сказала и улыбнулась.
— Могу я увидеть сэра Игнатиуса Пауэра?
— Сейчас нет. Он уехал на охоту с лордом Каспетом. Молодой человек подозрительно прищурился.
— И когда вернется?
— Полагаю, когда загонит лису.
— Хм-м-м, — задумчиво пробурчал визитер и огляделся. — Лисы здесь быстрые?
— Похоже, вы не здешний. Тут все знают, какие у нас лисы.
— Хм-м-м. Не здешний.
Я прикусила губу, чтобы не рассмеяться.
— Значит, это может быть долго, — произнес он, и я поняла, что подпадаю под его чары.
— Может быть, даже очень долго.
— Понятно.
Он прислонился к столбу и пристально вгляделся в меня.
— Что? — спросила я с вызовом, чувствуя, что таю под его взглядом.
— А если серьезно?
— Что — серьезно?
— Он живет в здешних местах?
— По крайней мере, не за этими воротами.
— А вы тогда кто?
— Я — Гудвин.
— Спасибо. Но я спрашивал фамилию.
Тут уж я расхохоталась от души.
— Ужасно, сам знаю. Прошу прощения, — проговорил он, насколько я поняла, искренне и со смущенным видом стал сверяться с картой, отчего вытянул шею и его прическа показалась мне сверху еще более взъерошенной.
Поглядев поверх его головы, я обратила внимание на белый автобус с надписью на боку «Передвижная библиотека».
В конце концов он оторвался от карты.
— Что ж, признаю, я заблудился. В моем списке нет Гудвинов.
— Возможно, у вас там значится другая фамилия.
Девичья фамилия моей мамы была Бирн. Значит, у дяди Артура такая же фамилия, и дом числится на эту фамилию. Артур и Розалин Бирны. Дженнифер Бирн звучит как-то не так. Для меня мама как будто всегда была Гудвин.
— Килсани? — с надеждой спросил молодой человек, снова отрываясь от карты.
— Ах, Килсани! — с улыбкой произнесла я, и у него как будто отлегло от души. — Они живут рядом, слева от нас, за деревьями.
— Отлично. Спасибо. Никогда прежде мне не приходилось тут бывать. Я на час опоздал. Какие эти Килсани? — Он потер нос. — Будут ругаться?
Я пожала плечами:
— Они не очень разговорчивы. Но вы не бойтесь, книги они любят.
— Отлично. Вы позволите остановиться тут на обратном пути, чтобы вы могли взглянуть на мои книги?
— Конечно.
Закрыв дверь, я опять расхохоталась. А потом стала с нетерпением ждать его возвращения, и у меня словно бабочки кружились в груди и в животе, будто я вновь стала маленькой девочкой и играла в прятки. Уже месяц, как я не ощущала ничего подобного. Не прошло и минуты, как послышался шум возвращающегося автобуса. Он остановился напротив дома, и я открыла дверь. Широко улыбаясь, молодой человек вышел из автобуса. Он поднял голову, посмотрел на меня и покачал головой.
— Их нет дома? — спросила я.
Он засмеялся, подходя ближе, и как будто не рассердился, скорее выглядел удивленным.
— Они решили, что им не нужны книги, потому что у них теперь нет второго этажа, нет большей части стен, нет крыши и книжной полки тоже нет.
Я хихикнула.
— Очень смешно, мисс Гудвин.
— Большое спасибо за мисс.
— Меня зовут Маркус.
Он протянул руку, и я пожала ее.
— Тамара.
— Красивое имя, — ласково проговорил он и прислонился к столбу. — А если серьезно, вы знаете, где живет сэр Игнатиус Пауэр из Ордена сестер милосердия?
— Дайте мне вашу карту. Здесь не сэр, а сестра, — медленно проговорила я. — Дурачок. — И я постучала картой по его голове. — Он — монахиня.
Во всяком случае, не трансвестит.
— А… — Библиотекарь рассмеялся и сделал попытку забрать у меня карту, но я крепко держала ее. Он потянул сильнее и вытащил меня на крыльцо. Вблизи он был еще привлекательнее. — Так значит, это вы сестра? — спросил он. — Уже приняли постриг?
— Принимаю только приглашения на обед. Он засмеялся.
— Так кто она такая?
Я пожала плечами.
— Хотите, чтобы я окончательно заплутал?
— Я сама только вчера приехала, поэтому ничего не знаю.
Я не смеялась, когда говорила это, и он тоже не смеялся. Наверное, поверил.
— Тогда будем надеяться, ради вашего же блага, что это правда. — Он поглядел на дом. — Вы живете тут?
Я пожала плечами.
— Даже не знаете, где живете?
— Странный вы человек, путешествуете на автобусе, забитом книгами. Думаете, я скажу вам, где живу? Слыхала я о таких, как вы, — произнесла я, направившись к автобусу.
— Неужели?
Он последовал за мной.
— Был такой парень, который леденцами заманивал ребятишек к себе в автобус, а потом закрывал двери и увозил несчастных неведомо куда.
— Я тоже слышал о нем, — отозвался библиотекарь, сверкнув глазами. — У него были длинные сальные черные волосы, большой нос, бледная кожа. Он плясал в узких штанах и много пел. И еще ему нравились маленькие коробки.