на лице, потому что он нахмурился.
Она что-то прячет от него. Ему претит мысль, что она с ним не откровенна, он хочет ей верить, но она дает ему основания для недоверия.
«Лучше узнать сейчас, чем потом», — мысленно сказал себе он, стоя к ней спиной, пока она переодевалась.
Но когда он повернулся и посмотрел на нее, на розовые щеки, неотразимую улыбку, то откинул свои сомнения. Он будет ей доверять. Они — партнеры в этой гонке за правдой… по крайней мере сейчас.
— Единственные вещи, которые были нужны мне в твоей комнате, — это пижама и зубная щетка, — сказал он. — Комната Карла — совсем другое дело.
— Ты нашел документы, о которых я тебе говорила?
Он кивнул:
— Полно вырезок со старыми историями о золотых дублонах. И еще там была страховая документация.
— На сокровища дона Карлоса?
— Да. Мардж безуспешно и многократно пыталась заполучить страховку на клад. И каждый раз приезжали страховщики и устраивали тут раскопки.
— Каким образом Карл добыл эту информацию?
— Ты же его слышала. Он запаниковал, когда я спросил его, работал ли он в страховой компании. Он, должно быть, видел некоторые статьи о сокровищах и начал просматривать файлы, а потом решил приехать и попытаться найти клад самостоятельно.
— Вот подонок! А меня заставил поверить, что хочет купить Шангри-Ла…
— Черта с два.
Тори помрачнела:
— Как ты думаешь, кто-нибудь из них его купит?
Марк пожал плечами:
— Если мне удастся остановить продажу, то нет.
Тори бросила взгляд на свои джинсы, висящие на спинке стула, — в заднем кармане выпирал дневник.
В этой маленькой книжечке, возможно, таятся ответы на ее вопросы. Тори взглянула на Марка. Она должна рассказать ему, что у нее есть дневник. И должна показать его.
А если там написано что-то такое, чего она не захочет ему сообщить? Что, если отец в чем-то замешан? Она не может ставить себя под удар. Сначала она прочтет дневник сама. А затем, если не обнаружит ничего такого, что нужно скрыть, покажет дневник Марку.
— Как ты себя чувствуешь? — Марк улыбался ей, склонив голову.
— Хорошо. На самом деле хорошо.
Он протянул руку и коснулся ее щеки. От теплоты его глаз у нее замерло сердце.
— Уж постарайся, чтобы было хорошо. Я на тебя рассчитываю.
Неужели это Марк Хантингтон смотрит на нее с такой нежностью? Тори с трудом могла поверить в невозможное. Столько лет прошло в недосягаемых мечтаниях… И вот он здесь и ведет себя так, словно она ему по-настоящему нравится. Ее глаза наполнились слезами.
— Эй? Ты что? — удивился он.
— Ничего. — Она положила свою руку на его и вымученно улыбнулась. — Я просто переволновалась.
— Ты голодная. Мне необходимо кое-что сделать, а потом я принесу тебе поесть. О’кей?
Она кивнула. Возможно ли быть такой счастливой?
Он улыбнулся и ушел, а она закрыла глаза и попыталась успокоить безумный стук сердца. Она лежит в постели Марка… Ей казалось, она лежит не на подушках, а парит в небе на облаке.
А как же дневник? Она прислушалась — никаких звуков или шагов. Подвинувшись к краю кровати, она дотянулась до джинсов и вытащила дневник, почти не причинив сильной боли ноге. Теперь у нее в руках то, что ей необходимо. Она откинулась на подушки и начала читать.
К тому моменту, когда Тори услышала шаги Марка, она прочитала достаточно, чтобы понять — отец не был вором. Он начал вести дневник задолго до того, как исчезли сокровища, и большая часть записей не имела к кладу никого отношения. Он записывал то, что его интересовало: погода, кто приехал с визитом, их с Хантом беседы о политике или истории. Потом возникла тема сокровищ и его переживаний по поводу обвинений в воровстве. Тори хорошо знала отца и могла точно сказать — он ни при чем. Какое облегчение!
Но откуда взялся мешочек с золотыми монетами, который в настоящий момент лежит у нее в чемодане. Откуда он вообще появился? И почему? Она наткнулась на него, когда упаковывала мамины вещи. Она тогда находилась в растрепанных чувствах, потому что поняла, что больше не сможет сама ухаживать за мамой.
Тори нашла очень приличную частную лечебницу. Правда, плата там была достаточно высокой, и Тори едва могла себе это позволить. Поэтому пришлось подрядиться на работу в ресторане, устраивать банкеты и праздничные приемы, лишь бы свести концы с концами. У нее сердце едва не разорвалось, когда она была вынуждена сказать маме, что поместит ее в лечебницу. Ее милая, добрая мама выглядела совершенно потерянной, но не жаловалась. А Тори… В ужасе оттого, что приходится делать, она со слезами на глазах собирала мамины вещи. И вот тогда, упаковывая в коробки старую мамину одежду, она обнаружила мешочек с золотом. Тори никогда не видела сокровищ дона Карлоса, но сразу поняла — это они, только в меньшем количестве. Она спросила маму, откуда они, но та лишь испуганно посмотрела на дочь, закусила губу и отвернулась.
Что могла Тори подумать? Только одно: у отца каким-то образом оказались золотые монеты. Но как? Это подтолкнуло ее к путешествию в прошлое, в Шангри-Ла. Она должна докопаться до правды.
У нее не было времени, чтобы прочитать то, что написал отец Марка. Его почерк жутко неразборчивый. Записи мистера Хантингтона относились к значительно более позднему времени, скорее всего, он сделал их незадолго до того, как отправился на лодке с сокровищами. Знал ли он, что случилось на самом деле?
Этого Тори пока не поняла, но из записей в дневнике ей было ясно: ее отец не виновен в первоначальном исчезновении сокровищ. Тем не менее ей нужны еще факты.
Услышав, что идет Марк, она быстро запихала дневник под подушку. Конечно, она покажет ему дневник, но не сейчас. Ей нужно прочитать то, что написал его отец. У нее было предчувствие — она найдет там ответы на свои вопросы, пусть и не на все.
— Вот и я. — Вошел Марк с тарелкой супа в руках. — Я боялся, что ты уснешь.
— Нет, я не спала. — Тори взяла у него тарелку. Пахло очень вкусно.
Он молча смотрел, как она ест. Наконец он не выдержал и запустил ладонь в свою шевелюру, от чего волосы на макушке зашевелились.
— Карл уехал, — сказал он.
— Что? — Тори замерла с ложкой в руке. — Куда уехал? Почему?
Глаза у него потемнели. Он что, до сих пор думает, что она питает теплые чувства к Карлу? Тори сдвинула брови. Как объяснить Марку, что он ошибается?
— Я велел ему убираться вон. Он приехал сюда не за тем, о чем заявил. Не вижу причин, чтобы он остался.
— Ох.
— Не беспокойся о том, как тебе добраться до дома. Я тебя отвезу.
Тори немного растерялась, не сразу сообразив, что сказать.
— Но раз Карл уехал, я могла бы вернуться в свою комнату.
Его глаза снова потеплели.
— Ни за что. Я не намерен тебя отпускать.
Она засмеялась, не в силах возразить. Это сумасшествие какое-то. Ей надо соотнести сегодняшний день с прошлым, видеть себя не только в зазеркалье, но и сейчас, здесь. Эта мысль напомнила ей кое о