В коридоре послышался шум, и неожиданно в дверях появился дворецкий Джимми. Он удивился, увидев их в библиотеке. Тори доброжелательно ему улыбнулась и сказала Карлу:
— Я задержалась, чтобы взять жакет. Присоединяйся к остальным. Они собираются осмотреть старый эллинг. Тебя это может заинтересовать.
Тори поспешила выйти из библиотеки, оставив Карла выпытывать у дворецкого подробности строительных особенностей дома. Тори быстро поднялась по лестнице в спальню и достала из шкафа велюровый жакет. Взгляд у нее упал на куртку Марка, которую она сбросила на спинку стула. Что-то в душе у нее дрогнуло. Она встала перед высоким зеркалом и натянула его куртку. Мужская куртка из грубого денима… Она утонула в ней. Тори застегнулась, вдыхая мужской запах. А как уютно ей было, когда Марк нес ее на руках сквозь туман! Она улыбнулась своему отражению в зеркале.
— Можете оставить ее себе, — раздался глубокий, густой голос.
Тори вздрогнула и обернулась. В дверях ванной стоял Марк с гаечным ключом в руке. Тори залилась краской и поскорее стянула с себя куртку.
— Что вы здесь делаете?! — воскликнула она, удивленная и смущенная его неожиданным появлением.
У него по лицу расползлась насмешливая усмешка.
— Чинил раковину. — Он помахал гаечным ключом. — Я думал, что вы ушли на берег с остальными.
Тори уронила куртку на пол и смерила его свирепым взглядом.
— Я вас ненавижу, — вырвалось у нее.
Он рассмеялся, от чего она разозлилась еще больше.
— Вполне понятно, — сказал он.
— Я просто… просто… — Но как объяснить свои действия, когда она стояла перед зеркалом в его куртке? Лучше отказаться от объяснений. — Не помешало бы дать людям знать, что вы находитесь у них в ванной.
Он хмыкнул.
— Я именно поэтому и вышел оттуда. Я хотел быть уверенным, что вы не сделали ничего такого, о чем потом пожалели бы. — Он опять усмехнулся. — А вам эта куртка идет намного больше, чем мне.
Тори немного успокоилась.
— Она мне не нужна. — И швырнула куртку ему. — Что на самом деле вы здесь делали? — недоверчиво спросила она. — Искали ответы на те вопросы, которые вас волновали?
— Зачем? — Он выразительно поднял брови. — Разве где-то здесь кроются ответы?
Зеленые глаза Тори с прищуром смотрели на него.
Он покачал головой с таким видом, словно она его развеселила.
— Я не рылся в ваших вещах. И не собираюсь этого делать. Пока не собираюсь.
— И не посмеете! — выкрикнула она.
Он задумчиво на нее смотрел.
— А может, вы прямо сейчас дадите мне кое-какие ответы. Тогда мне не придется их искать.
Она изучающе глядела ему в глаза. Искренен ли он с ней? И что он собирается искать? Он на самом деле думает, что она мошенница? Или что Карл мошенник?
Вообще-то в отношении Карла она сама уже не была уверена.
— Давайте зададим вопросы друг другу. По очереди. Спросите меня о чем-нибудь, а я посмотрю, стоит мне отвечать или нет, — с вызовом произнесла она и вскинула подбородок, глаза ее сверкали.
Он кивнул и положил гаечный ключ на стол.
— А я посмотрю, смогу ли я верить тому, что вы мне скажите. О’кей, давайте попробуем. Начинайте.
Она на секунду задумалась, потом сказала:
— Почему вы такой недоброжелательный?
Он откинул назад голову и хмыкнул:
— Это чисто женский вопрос. Ответить на него я никак не могу.
Она дернула плечом.
— Что же, понятно — доверять вам нельзя.
Он бросил на нее сердитый взгляд:
— Задавайте вопросы по существу, без лишних эмоций.
Она посмотрела на него не менее сердито:
— О’кей, послушаем ваши вопросы.
Он смерил ее долгим взглядом, потом засунул руки в карманы джинсов и наморщил лоб.
— Почему вы солгали насчет своего брака?
У нее подскочило и часто забилось сердце.
— Значит, теперь вы называете меня лгуньей?
— Несомненно.
Она залилась краской. Что ей сказать? Он прав.
— Вы просто хотите меня позлить, — сказала она, сознавая свою уязвимость. — У вас нет доказательств.
— Они мне не нужны. С меня достаточно здравого смысла и того, что видят мои глаза. — Губы у него дрогнули в улыбке. — Да я приведу целый список причин, доказывающих, что вы не состоите в браке.
— Целый список?
— Ага.
Тори отвернулась. Ее охватила паника.
— Видите ли, мне не нужны… — начала она, но тут со стороны пляжа раздался крик, и слова застряли у нее в горле.
Оба кинулись на балкон и посмотрели в ту сторону, откуда кричали.
— Все идут обратно, — сказал Марк. — Похоже, что вы пропустили эту экскурсию.
Они стояли, облокотившись на перила, и смотрели на запад, на великолепный закат. Тумана словно никогда и не было, небо испещрено красными и пурпурными полосками, а океан серебристо-голубого цвета.
Марк устало потер глаза и тихо сказал, покачав головой:
— Чертовски красиво. Я уж и забыл, как мне нравилось любоваться на вечернее небо.
Тори краем глаза посмотрела на него.
— Вы давно здесь не были?
— Да. Я почти все время был за границей.
Тори подумала о том, что если бы она приехала раньше, то не застала бы его здесь. И это было бы к лучшему. Но так ли?
— Когда вы уволились из армии?
— Не так давно. Но домой я приехал два дня назад. — Он усмехнулся. — Меня не было более десяти лет, а ничего не изменилось. — Он поморщился, потом равнодушно пожал плечом. — В любом случае просто не могу поверить, как много это место значит для меня. Куда не посмотрю, везде напоминания о моей прежней жизни. Видите ту сломанную калитку в розарий? Я там сказал моей подружке, с которой учился в школе, что не женюсь на ней, что я вообще не собираюсь ни на ком жениться — не тот я человек. А она залепила мне пощечину, а потом с такой силой захлопнула эту несчастную калитку, что почти сорвала с петель.
Тори попыталась вспомнить, кто же это мог быть, но на ум никто не приходил.
— А видите вон ту кучку камней у дуба? Там мы с братом похоронили нашу старую собаку Невилла.
Тори охнула, но еле слышно. Она и забыла про Рики. Он был на два года старше Марка, застенчивый и робкий компьютерный гений. Что случилось с Рики?
— Мы устроили погребальную службу и опустили пса в землю, — продолжал Марк, еле заметно улыбнувшись.
— А где ваш брат? — спросила она, надеясь, что он еще что-нибудь расскажет.