Министр. Извиню. О-го — без десяти двенадцать.
Полковник. Ваши отстают. У меня без двух, и я поставил их правильно, по башне.
Министр. Нет, вы ошибаетесь. Мои верны, как карманное солнышко.
Полковник. Не будем спорить, сейчас услышим, как пробьет.
Министр. Пойдемте, пойдемте, я голоден. В животе настраиваются инструменты.
Полковник. Вот. Слышите? Кто был прав?
Министр. Допускаю, что в данном случае — —
Министр. Матушки!
Полковник. Точно пороховой склад взорвался. Ай!
Министр. Что такой… Что такой…
Полковник.
Министр. Ничего не вижу, какой-то туман, пыль…
Полковник. Нет, теперь видно. Отлетела верхушка!
Министр. Не может быть!
1-й чиновник. Вы целы, ваше высокопревосходительство? Какой-то страшный взрыв! На улице паника. Ах, смотрите…
Министр. Вон! Убирайтесь вон! Не смейте смотреть в окно! Это военная тайна… Я… Мне…
Полковник. Министру дурно. Помогите его уложить удобнее! Принесите воды, мокрое полотенце…
2-й чиновник Бриг. Покушение! Министр ранен!
Полковник. Какое там ранен… Вы лучше взгляните на гору, на гору, на гору!
1-й чиновник. Это не может быть, это обман зрения.
Швейцар министерства Гриб. Горе, горе… Пришли времена бед великих и потрясений многих… Горе!
1-й чиновник. И как раз сегодня мои именины.
2-й чиновник. Какая гора? Где гора? Полцарства за очки!{262}
Полковник. Еще… Что вы только мундир мочите… Лоб! Его большой, добрый, бедный лоб… Ах, господа, какая катастрофа!
3-й чиновник Брег. Все пожарные части уже помчались. Полиция принимает меры. Отдан приказ саперам — — Что случилось, отчего он лежит?
2-й чиновник. Взрывом выбило стекла, его убило осколком.
3-й чиновник. А я вам говорю, что это землетрясение. Спасайся кто может!
Полковник. Господа, прекратите эту безобразную суету. Кажется, приходит в себя.
Министр. Холодно… Зачем эти мокрые тряпки? Оставьте меня, я хочу встать. И убирайтесь все отсюда, как вы смеете толкаться у меня в кабинете, вон, вон…
Полковник. Пересядьте сюда. Успокойтесь.
Министр. Да понимаете ли вы, идиот, что случилось? Или это какое-то кошмарное стихийное совпадение{263}, или это
Полковник. Успокойтесь. Сейчас все выяснится.
Министр. Во-первых, оставьте мое плечо. И скажите, чтобы прекратили этот галдеж под окнами… Я должен спокойно, спокойно подумать. Ведь если это он… Какие возможности, — с ума сойти… Да где он, зовите его сюда, неужели он ушел?..
Полковник. Умоляю вас прийти в себя. В городе паника, и прекратить шум невозможно. Вероятнее всего, что произошло вулканическое извержение.
Министр. Я хочу, чтобы тотчас, тотчас был доставлен сюда этот Сильвио!
Полковник. Какой Сильвио?{264}
Министр. Не переспрашивать! Не играть скулами! Изобра… изобру… изобри…
Полковник. А, вы хотите опять видеть этого горе-изобретателя? Слушаюсь.
Министр. Собраться с мыслями… собраться с мыслями… Мой бедный рассудок, труби сбор! Произошло фантастическое событие, и я должен сделать из него фантастический вывод. Дай мне, Боже, силу и мудрость, укрепи меня и наставь, не откажи в своей спасительной{265}… Черт, чья это нога?
Репортер (Граб)
Министр. Я вас сейчас застрелю!
Репортер. …или, во всяком случае, догадывается о ее причине. Если б вы согласились разъяснить…
Министр. Уберите его, заприте где-нибудь! Постойте, — поищите, нет ли еще под мебелью.
2-й репортер (Гроб)
1-й репортер. Клянусь, что не я!
2-й репортер. Ничего, ничего… Наломаю тебе ребра.
1-й репортер
Министр. Молчать! Я уверен, что тут еще спрятаны… Негодяи!.. Свяжите их, бросьте их в погреб, отрежьте им языки… Ах, не могу! Где этот человек, почему он не идет?
Полковник. Вообразите, насилу отыскал! Чудак спокойно сидел в нише и читал газету.
Министр. Ну-ка, подойдите ко мне. Хороши…
Вальс. Одну минуточку, дайте дочитать фельетон. Я люблю старые газеты…{266} В них есть что-то трогательное, как, знаете, в болтливом бедняке,