мне еще сдачу покупателям давать нужно с чего-то.
— Ого! — удивленно воскликнул Горычев.
— Что 'ого' то? — сдвинул брови торговец. — Это только за доставку ее мне лично в руки без преследующих тебя орков.
— Шестнадцать за доставку? — смутился Иван.
— Послушай… — скрутив карту, чуть более серьезно начал торговец. — У меня в Камильхэйме есть свой дом. Я уже пару лет там не живу, но домработница исправно присылает мне письма раз в неделю. Не сомневаюсь, что она все еще следит за ним. Если хочешь, то дом твой, вместе с Леной.
— Дом?
— Знаю, что это мелочь, за такую безделушку-то, — виновато вздохнул торговец. — Но давай сделаем так. Ты приезжий, значит, тебе где-то нужно жить. Да и ты не выглядишь, как человек, у которого за душой много денег. И, когда покупатель найдется, в чем я даже не сомневаюсь, я хоть буду знать, куда отправить часть суммы.
— А новую карту выдашь взамен этой? — почесав затылок, виновато улыбнулся Иван.
— Ты точно его сын, — недовольно поведя глазами, торговец отошел к мешку с бумагами. Покопавшись немного, он вытащил сверток, развернув его поверх карты Горычева. — Так, дай мне пару секунд.
Закрыв глаза, он провел рукой над картами. Помимо новых мест, которые Иван успел заметить на карте торговца, появилось еще несколько локаций. Слегка нахмурившись, он посмотрел на торговца, что-то шепчущего себе под нос.
— Вроде все, — убрав руку и открыв глаза, с серьезным видом коротко сказал хозяин лавки. — Я перенес отмеченные орками места на эту карту. Понимаешь, тут не все так просто, как тебе кажется…
— Что-то не так? — слегка смутился Иван. — Карта не настоящая?
— Нет, дело не в этом, — скрутив новую карту и вытащив из сумки на поясе стопку денег, добродушно ощерился торговец. — Карты орков исключительно военные. Их не интересуют красивые места и курорты, как понимаешь. Их карты — политические и стратегические. И если на их карте присутствует какой-либо населенный пункт, то весьма вероятно, что он станет следующей точкой для атаки.
— Хочешь сказать, что эта карта может спасти кого-то? — повел бровью Иван. Взяв сверток и деньги, он благодарно кивнул, тут же спрятав свою награду в карман плаща. — Тогда, почему ты не хочешь просто ее передать кому-то?
— О великий всевышний, даруй свою милость сыну глупости. Освяти же его своей божественной мудростью, — недовольно потянул торговец. — Я же не буду продавать ее, кому попало, правильно? Я отправлю весть в города, которые могут быть заинтересованы в спасении своей собственной шкуры. Большая часть из них состоит в союзе друг с другом, что также поможет их сплотить против возможной опасности.
— Хорошо, молчу, — поспешил успокоить разгневанного торговца Горычев. — А что ты там говорил насчет дома?
— Уши Лены услышат о новом хозяине столь скоро, сколь ты покинешь мою лавку, — кивнул торговец. — Но, прежде чем мы попрощаемся…
Замолчав и что-то бурча себе под нос, торговец вытащил из кармана небольшой мешочек со звенящими внутри монетами. Вытащив одну и посмотрев на нее в лучах солнца, он аккуратно осмотрелся по сторонам и протянул ее Ивану.
— И, — зажав монетку между пальцев, неуверенно потянул он. — Что ты мне предлагаешь с этим делать?
— На карте, что я дал тебе, отмечен город великой мудрости, друг мой, — поспешно затянув мешочек и спрятав его в кармане, принялся объяснять торговец. — Знаю, что нехорошо просить тебя навестить его, в свете потери светлого эльфа, но все же вынужден тебя попросить изменить свой путь. Возможно, ты найдешь там то, чего не ожидал найти. И, быть может, даже больше.
— Не совсем понимаю…
— Давеча пришла мне весть от Сакхима, — облокотившись на прилавок, тихо перебил торговец Горычева. — Будто бы тень планирует посетить город мудрости. И если это так, то Сакхим сможет дать тебе дальнейшие координаты его перемещения.
— Ты о Велиасе? — спрятав монетку в карман брюк, с интересом спросил Иван.
— Да, — без лишних слов кивнул торговец. — Если тебе нужна будет информация от кого-либо на твоем пути к нему, просто спроси, не обретала ли тень форму. Коль будет дан тебе утвердительный ответ, то твой путь верен.
— А почему ты называешь его тенью? — засунув руки в карманы, спросил Горычев.
— У всего есть свои причины, — пожал плечами торговец. — Быть может, когда-нибудь ты сам задашь ему этот вопрос. А так — на твоем месте, я бы заскочил в 'Глаз дракона' на пути в город мудрости. Пешком по пустыне идти не очень весело, что ты и сам должен был уже понять. Да и деньги у тебя теперь есть. Однако, вынужден попросить тебя покинуть мою лавку, — улыбнувшись кому-то за спиной у Ивана, вежливо попросил торговец. — В Самаркегане люди в черных плащах вызывают легкое недоумение у местных жителей. Многие знают о существовании ордена, да и сам Каэнрод… впрочем, не важно.
— Что ж, тогда последний вопрос, — обойдя лавку и стоя теперь напротив торговца, потянул Иван. — Как я найду Лену, когда вернусь в Камильхэйм?
— Она сама найдет тебя, — взяв в руку стакан с соком, улыбнулся торговец. — Твое здоровье, искатель приключений. Я уверен, что смерть Стирдиппида была не напрасной, и его жертва спасет ни одну жизнь.
— Стоп, откуда ты знаешь, как….
— О, как летит время! — убрав стакан от губ, громко перебил его торговец. — Когда-нибудь, все тайны этого мира откроются тебе. Пока что же, я вынужден оставить тебя в неведении.
— Э…
— И хватит распугивать моих посетителей, — захохотал он, вновь сотрясая воздух колыханием живота. — Удачи в пути. И да будет тень вести тебя по пути света, Мальфор Валлен.
Нахмурившись и тяжело вздохнув, Горычев недовольно кивнул, пожав на прощание руку торговцу. Толстые пальцы, обвившие ладонь, ненадолго смутили его, но он, все же, выдавил из себя добродушную улыбку. Возможно, он был прав и прежде, чем отправится в Мивуд — следует заскочить туда, где есть возможность встретить Велиаса.
Отойдя от лавки, он вытащил новую карту из кармана и прикусил губу. Город, который торговец называл 'городом мудрости' находился недалеко от Самаркегана. И при сравнении местоположения утеса и города относительно Самаркегана, можно было легко подсчитать, что пешком на дорогу уйдет несколько дней.
Скрутив карту и направившись в сторону восточного выхода из города, Иван спросил у первого же встречного темного эльфа насчет 'Глаза дракона'. Слегка нахмурившись, тот нехотя дал ему координаты. Оказалось, что это место находилось у нужного Горычеву выхода.
Поблагодарив темного и уверенно зашагав в сторону выхода из города, Горычев не раз еще ловил на себе странные взгляды. Как темные, так и светлые эльфы, недоверчиво глядели ему вслед. Возможно из-за плаща, возможно по каким-то другим причинам. Сейчас его это не особо волновало. Он вновь вышел на след Велиаса и, быть может, совсем скоро они смогут встретиться. По крайней мере, ему хотелось на это надеяться.
Глава 19. Глаз дракона
— Наконец-то, — дождавшись, пока Иван окончательно скроется из виду, недовольно потянул торговец. Утерев капельки пота со лба, он отпил немного сока из стакана. Посмаковав его, он покривился и стукнул пальцем по донышку. В стакане тут же, окрасившись в цвет содержимого, появилось два кубика