будто мы не догадываемся, что он не хочет нас оставить...
КАНТ (
СПИНОЗА. По-настоящему хороший человек.
СОКРАТ. Утешьтесь, сударыня, мы позаботимся о ваших сыновьях.
МАТЬ (
КАНТ. Сударыня, вы нас, наверное, знаете, однако забудьте. Мы неохотно называем свои имена.
МАТЬ. Извините, извините! Я только хотела.... думала... вы могли бы замолвить за меня словечко...
СПИНОЗА. Что? И зачем, кому?
МАТЬ. Я так тоскую о сыновьях. А здесь они так страдают, я знаю, я вижу — страдают! И я подумала: я подам заявление, чтобы их отправили ко мне.
КАНТ. Это невозможно, сударыня.
СПИНОЗА (
СОКРАТ. Лучше не стоит, Барух. Не будем в это вмешиваться. Давайте иначе. (
МАТЬ. Спасибо господа, большое спасибо! Бог вас вознагради! И поверьте мне, они того стоят! Смотрите, вот (
СПИНОЗА. Как так? Ведь оттуда, из лагеря, нельзя писать, нельзя ничего посылать?
КАНТ. Так что же это?
СОКРАТ (
МАТЬ (
КАНТ. Вы правы.
СПИНОЗА. Конечно!
КАНТ (
СПИНОЗА. Учитель, представьте, что сказали бы люди, если бы они это знали, как бы они удивились! А как бы были изумлены философы, если бы знали, что каждая их работа, в которой они ссылаются на вас, господин профессор, моментально...
СОКРАТ. Вы, вероятно, имеете в виду — вечно?
СПИНОЗА. Да — вечно — взлетает на ваш здешний вечный письменный стол в виде отдельного оттиска.
СОКРАТ. И как бы они были изумлены, если бы знали, что их великие мысли, даже не опубликованные, даже еще не высказанные — если это, конечно, великие мысли, — уже давно опубликованы здесь и ждут, когда их гонимый автор прибудет снизу, чтобы встретиться с ними.
КАНТ. Но почему вы думаете только о нашем цехе? Почему не о других — художниках, музыкантах? Разве вы не помните то мгновение — вечное мгновение, — когда Шуберт со слезами на глазах буквально ворвался к нам — и собственноручно получил здесь партитуру своей Симфонии си-минор, теперь уже «завершенной»?..
СОКРАТ. А помните, учитель, о чем тогда говорили? Бесконечные похвалы...
СПИНОЗА. И все время — музыка в си-миноре.
КАНТ. Да, да, знали бы люди...
КАРЛ. ...Жива ли еще мама?
ФРАНЦ (
КАРЛ. О чем ты думаешь? Чего молчишь? Что ты тихий такой?
ФРАНЦ (
КАРЛ (
МАТЬ (
ФРАНЦ (
КАРЛ. Ну, скажи же, наконец, хоть слово! Мне просто страшно. Скажи, ты что-то замышляешь?
ФРАНЦ (
МАТЬ (
СПИНОЗА. Да.
МАТЬ. Но он сомневается, он все время сомневается. Что сделать, чтобы он так не мучился сомнениями?
КАНТ. Вы ничего не можете сделать. Подождите — и пусть он подождет.
МАТЬ. Но я бы так хотела ему помочь...
СОКРАТ. Вы ничего не можете для него сделать.
МАТЬ. И они оба такие голодные...
ЧЕРНЫЙ АНГЕЛ (
КАНТ. Что такое?
СОКРАТ. Что опять случилось?
СПИНОЗА. У вас вечно что-то случается.
АНГЕЛ. Я должен спуститься вниз — туда, к ним.
КАНТ. Но зачем?
АНГЕЛ. Женщина подала заявление. Она хочет, чтобы сыновья были с ней.
СПИНОЗА. И что?
АНГЕЛ. Я должен туда, испытать их.
КАНТ. Вот так, в таком виде?
АНГЕЛ. О чем вы?
СОКРАТ. Переодетым, инкогнито?
АНГЕЛ. Конечно.
СПИНОЗА. И как что? Как кто?
АНГЕЛ. Как эсэсовец.
КАНТ. Забавно!
АНГЕЛ. Но не для меня! Надо же, чтобы со мной это случилось — как эсэсовец!
СПИНОЗА. И что же, собственно, произойдет?
СОКРАТ. Вы же слышали, Барух: он идет испытать их.
АНГЕЛ. Я должен их истязать. Истязать — до крови. Тогда видно будет, что они там такое.
(